Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gemüt Deutsch

Übersetzungen Gemüt ins Englische

Wie sagt man Gemüt auf Englisch?

Sätze Gemüt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gemüt nach Englisch?

Einfache Sätze

Dies lastete schwer auf meinem Gemüt.
This weighed heavily on my mind.
Die Vorstellung, dass ich meine Mutter sehen werde, lässt mein Gemüt erbeben.
The idea of seeing my mother thrills me very much.
Ihr Name war Inge; sie war ein armes Kind, aber stolz und anmaßend und von schlechtem und grausamem Gemüt.
Her name was Inge; she was a poor child, but proud and presuming, and with a bad and cruel disposition.
Streusand in einem empfindlichen Gerät oder ein Riss in einer seiner Hochleistungslinsen würde nicht mehr stören als eine starke Emotion in einem Gemüt wie dem seinen.
Grit in a sensitive instrument, or a crack in one of his own high-power lenses, would not be more disturbing than a strong emotion in a nature such as his.
Die Prinzessin war von so nachdenklichem und launischem Gemüt, dass sie niemand zum Lachen bringen konnte, und der König hatte aller Welt verkünden lassen, dass, wer sie zum Lachen bringen könnte, sie zur Frau haben sollte.
The princess was of so thoughtful and moody a turn of mind that no one could make her laugh; and the king had made known to all the world, that whoever could make her laugh should have her for his wife.
Ein fröhliches Herz tut dem Leib wohl, ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Ein fröhliches Herz tut dem Leibe wohl, aber ein betrübtes Gemüt lässt das Gebein verdorren.
A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

Filmuntertitel

Geht scheußlich aufs Gemüt.
It works something terrible on your mind.
Sie sorgt sich um dein kindliches Gemüt.
Mother means she wouldn't want your infant mind warped, my pretty. I'm sorry, Sally.
O mein prophetisches Gemüt!
O, my prophetic soul.
Doch, wie du immer diese Tat betreibst, befleck dein Herz nicht, dein Gemüt ersinne nichts gegen deine Mutter.
But howsoever thou pursuest this act, taint not thy mind, nor let thy soul contrive against thy mother aught.
Oh, von Skorpionen voll ist mein Gemüt, mein geliebtes Weib!
O, full of scorpions is my mind, dear wife!
Dein sonniges Gemüt wird ihn trösten bei den 10.000, die du mitbringst und den 30.000, die er erwartet hat.
Your gaiety and brilliance will make up the difference between the 10,000 a year you will have and the 30,000 he expects.
Antonio hat ein gutes und einfaches Gemüt.
Antonio is so innocent, a good and simple man.
Ich beneide Sie um Ihr sonniges Gemüt, Major Pearl.
I see your point. But I can't precisely enjoy it at the moment.
Du hast Gemüt. Du könntest in meine Dienste treten.
You have a noble spirit, you should be in my service.
Aber ich möchte sein Gemüt kühlen und sein Herz erfreuen.
But I would ease his mind and gladden his heart.
Sein Gemüt ist erhitzt.
The royal temper's already running a fever.
Auch scheint mir, der Tod unseres Fürsten Tsuzuki liegt ihm noch schwer auf dem Gemüt.
Maybe he couldn't forget the past.
Ein bisschen Musik besänftigt das Gemüt.
Some music, to sweeten the change.
Bei seinem Gemüt?
With his mind?

Nachrichten und Publizistik

Diese Sichtweise bildet nunmehr den Kern der Bemühungen, Patienten mit Geisteskrankheiten zu verstehen und ihnen dabei zu helfen, ihr Gemüt zu beruhigen.
This view has become the focus of efforts to understand and help patients with mental illness quiet their minds.

Suchen Sie vielleicht...?