Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Abfindung Deutsch

Übersetzungen Abfindung ins Englische

Wie sagt man Abfindung auf Englisch?

Sätze Abfindung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Abfindung nach Englisch?

Filmuntertitel

Er gab dir eine große Abfindung.
He made a big settlement on you.
Denken Sie lieber an Ihre Abfindung.
Take my advice. Put your mind on your alimony.
Und was, wenn ich gar keine Abfindung brauche?
What if I don't need alimony? How would you like that?
Zu den üblichen Schmiergeldern kommt eine Abfindung an den Verband der Straßenkehrer.
I have expenses. On top of the usual bribes, I have to pay the union 800,000.
Wenn ich keine Abfindung zahle, gibt es Ärger.
I must compensate the personal or there will be trouble.
Von meinem Grundbesitz in Ostpreußen, für den ich eine gute Abfindung bekomme?
The one about my property in East Prussia, for which I'm soon to receive a huge compensation?
Hat er dir etwa auch keine Abfindung gegeben?
You shouldn't have left. And no severance at all, nothing?
Sie wollten ihm nicht mal eine Abfindung geben.
So we took the statue.
Sie bekommen doch sechs Monatsgehälter als Abfindung und es gibt andere Jobs!
You've got six months' severance pay, and there are other jobs.
Zahlen Sie eine Abfindung.
I said, buy him out.
Miss Watson. wenn sie nach der Personalakte schicken. heißt das normalerweise, dass sie die Abfindung ausrechnen.
Yeah. Miss Watson when they send for those folders it generally means they're adding up the severance pay.
Betrachte es als Abfindung.
Consider it as payment.
Dann lassen wir die Ehe annullieren, er gibt mir eine Abfindung, und jeden Monat bekomme ich Unterhaltszahlungen!
Then we get a quick annulment, he makes a nice settlement on me and I keep gettin' those alimony cheques every month.
Sie bekommen ein Monatsgehalt als Abfindung.
I'll arrange for you to get a month's severance pay.

Nachrichten und Publizistik

In Amerika stellt sich bloß die Frage, ob ein Verwaltungsrat einen CEO zum Rücktritt zwingt, und wenn ja, wie hoch seine Abfindung sein wird.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
Statt einer einmaligen Abfindung, erhält man sich dauerhafte Privilegien.
Instead of a one-time satisfaction, you retain a permanent privilege.

Suchen Sie vielleicht...?