Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verkürzen Deutsch

Übersetzungen verkürzen ins Tschechische

Wie sagt man verkürzen auf Tschechisch?

verkürzen Deutsch » Tschechisch

zkrátit zmenšit zkracovat snížit omezit krátit zestručnit

Sätze verkürzen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verkürzen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Der Arzt sagte, wenn du nicht aufpasst, könnte sich dein Bein verkürzen.
Pamatuj co říkal doktor. Pokud nebudeš opatrný, můžeš skončit s kratší nohou. No a?
Wenn wir die Brücke einnehmen, verkürzen wir den Krieg.
Je to hazard, majore. Obsaďte ten most a zkrátíme válku.
Vielleicht verkürzen wir so den Krieg. - Vielleicht.
Obsadíme-li ho, možná zkrátíme válku.
Bei der Verhandlung teilt er seinem Anwalt zuversichtlich mit dass er bei guter Führung seine Strafe um die Hälfte verkürzen kann.
U soudu svému obhájci sebejistě tvrdí, že za dobré chování mu bude polovina trestu prominuta.
Wer sein Leben verlängern will, muss alles tun, um es nicht zu verkürzen. Was? Wie?
Kdo chce žít dlouho, nesmí si život zkracovat.
Und ich beabsichtige nicht, es Mr. Bond verkürzen zu lassen.
A nemám v úmyslu dovolit panu Bondovi, aby mi ho zkrátil.
Erlauben Sie mir, meine Vorstellung zu verkürzen.
Dovol mi zestručnit své představování.
Nein, es sei denn, du kannst die Zeit verkürzen, die Ernte beschleunigen. oder mich von diesem öden Stern teleportieren.
Mohl bys urychlit sklizeň nebo odtud přenést pryč.
Wir verkürzen die Show etwas.
Trochu to dnes zkrátíme.
Verhandeln Sie bloß nicht, um Ihre Strafe zu verkürzen.
Dobře, nejednejte se mnou. A nezmírněte si trest.
Falls sich jedoch Seiner Majestät Regierung später bereit erkläre die Strafzeit zu verkürzen würde sich niemand mehr als ich darüber freuen.
Avšak vláda Jeho Veličenstva by časem měla zvážit snížení trestu nikdo nebude víc potěšen než .
Wir können unsere Gäste in fünf Tagen zur Basis 39 Sierra bringen und ihre Reise um Monate verkürzen.
Warpem 8 je můžeme dopravit na základnu 39 Sierra v pěti dnech. To jim ušetří měsíc cesty.
Und, um meine Haft noch mehr zu verkürzen, könnte ich Ihnen sagen, wer noch mit dabei war falls ich nicht darüber glücklich bin, wie die Sache läuft.
Taky můžu říct, kdo v tom jede se mnou, abych ho snížil ještě víc, kdyby se mi něco nezdálo.
Aber sicher gibt es einen Weg, die Zugriffszeit zu verkürzen.
Ale jsem si jist, že by reakce by šla zlepšit.

Nachrichten und Publizistik

Sollten die Amerikaner nicht lieber danach trachten, den Zeitraum zu verkürzen, in dem Gesellschaften anfällig für jene Übel sind, die das zwanzigste Jahrhundert zum blutigsten in der Geschichte der Menschheit machten?
Neměli by američtí předáci usilovat o zkrácení období, během něhož jiné společnosti snadno podléhají pohromám, jež 20. století učinily nejkrvavějším stoletím v dějinách lidstva?
So könnte ein Arbeitnehmer etwa beschließen, die Bezugsdauer seines Arbeitslosengeldes zu verkürzen und die entsprechenden Punkte investieren, um von besseren Fortbildungsmöglichkeiten zu profitieren.
Zaměstnanec by se například mohl rozhodnout, že zkrátí dobu pobírání svých dávek v nezaměstnanosti a získané body investuje do lepších vzdělávacích příležitostí.
Jedenfalls aber dürfte die größere politische Legitimität die Führungsrolle des Fonds in Krisensituationen problemloser und glaubwürdiger gestalten, was Krisen potenziell verkürzen und die mit ihnen verbundenen Schmerzen verringern würde.
Každopádně by větší politická legitimita zřejmě učinila krizové vedení fondu průchodnějším a hodnověrnějším, což by mohlo potenciálně umenšovat krize a minimalizovat jejich bolestivost.
Wir müssen uns bemühen, die Liste der Bedrohungen für die Menschheit zu verkürzen.
Musíme usilovat o to, abychom zkrátili seznam problémů, s nimiž se lidstvo potýká.

Suchen Sie vielleicht...?