Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verkündet Deutsch

Sätze verkündet ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verkündet nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Bevor das Gericht seine Entscheidung verkündet, warne ich alle Anwesenden. dass die Polizei jeden festnimmt, der hier für Unruhe sorgt.
Předtím než soud ohlásí rozhodnutí, chci vás varovat, že policie příkazy. zavřít každého, kdo bude vyrušovat.
Verkündet in jedem Dorf, dass Locksley ein Bandit ist.
Vyhlaste ve všech vesnicích, že Locksley je psanec.
So verkündet denn die gute Nachricht, die Böse alte Hexe ist endlich tot.
Rozhlašte po celé zemi, že je konečně po !
Reich, nicht bunt. Das Äußere oft verkündet schon den Mann.
Skvostně, leč ne marnivě, neboť šat o svém majiteli vypovídá.
Alles wird bestätigt, mein Herr, was das Gerücht verkündet.
Všechno se potvrzuje, Veličenstvo.
Verflucht, die Zunge, die mir dies verkündet, und keiner trau dem Gaukelspiel der Hölle, die uns mit doppelsinniger Rede äfft, mit Glücksverheißung uns betört und unsere Hoffnung dann zerbricht.
Buď proklet jazyk, který mi to říká, a nikdy nevěř kejklům oněch ďáblů, co dvojsmysly si s námi zahrávají; co slovo slibu splnit znají sluchu, a zrušit duchu.
Obwohl ich zugeben muss, manchmal möchte ich die Botschaft hinausschreien. Aber man muss diplomatisch sein, auch wenn man Liebe und Glauben verkündet.
I když toužím vykřičet své poselství nahlas, je třeba postupovat takticky.
Verkündet es!
Nech zazní polnice!
Der Stern verkündet seine Geburt.
Hvězda ohlašuje jeho narození.
Er verkündet sein Kommen schon von Weitem, nicht wahr, mein Sohn?
Prozrazuje svůj příchod z dálky, že, můj synu?
Verkündet Freiheit in allen Ländern, und allen, die darin leben.
Jděte, hlásejte ve všech zemích svobodu, povězte o tomto všem národům!
Aber ich glaube fest daran, dass ich erfüllen muss, was der Geist dir verkündet hat.
Ale i nevěřící duše nemůže nevěřit v proroctví onoho zlého ducha.
Im Lokalblatt haben Sie ein Spektakel verkündet. das von Sensationen nur so übersprudelt.
Vy jste oznámil zábavu ve městském letáku slibující plno senzací.
Das Urteil wird später verkündet.
Rozsudek bude vynesen pozdeji.

Nachrichten und Publizistik

Das Problem mit dem jüngsten Medienrummel ist allerdings, dass manche offenbar glauben, ein neuer Bericht oder eine neue Entwicklung reiche nicht, wenn man damit nicht noch schlimmere Folgen und noch schrecklicheres Unheil für die Menschheit verkündet.
Potíž se současným mediálním šílenstvím je však v tom, že někteří lidé jsou podle všeho přesvědčeni, že nová zpráva ani událost nestačí, neodhaluje-li vážnější důsledky a děsivější kalamity, než jaké lidstvo bralo v úvahu dříve.
Die Regierung hat verkündet, dass es sich dabei um vorübergehende Maßnahmen handelt, die durch die Senkung der Zinsen funktionieren (wenn sie denn funktionieren).
Vláda oznámila, že tato opatření, která fungují (pokud vůbec fungují) díky snížení úrokových sazeb, jsou dočasná.
Maschaal hat die Einigung mit der Fatah unterzeichnet, nachdem er seine Absicht verkündet hatte von seinem Posten als Leiter des Politbüros zurückzutreten, was die Spannungen drastisch verschärft hat.
Napětí dramaticky vzrostlo ve chvíli, kdy Mašál podepsal dohodu o jednotě s Fatáhem, přičemž předtím zveřejnil svůj záměr rezignovat z funkce šéfa politbyra.
Um der Dringlichkeit noch mehr Nachdruck zu verleihen, wurde für den Besitz des pinkfarbenen Korns nach diesem Zeitpunkt die Todesstrafe verkündet.
Pro zdůraznění naléhavosti této výzvy byl stanoven trest smrti pro každého, kdo bude vlastnit růžovou pšenici i po stanoveném datu.
Die wachsende Macht der Hamas, die ihre Strategie des Terrors und ihr Ziel der Zerstörung Israels offen verkündet, verstärkt diesen Trend noch.
Tento trend sílí i s narůstající mocí Hamásu, který otevřeně vyhlašuje strategii vyhrocování terorismu a za svůj cíl označuje zničení Izraele.
Und trotzdem verkündet Krugman nun, dass alles genau so eingetreten sei wie von ihm vorhergesagt.
Krugman teď přesto tvrdí, že se všechno vyvinulo, přesně jak očekával.
Die Werbung verkündet eine einzige Botschaft: Entdecken Sie Ihre Seele beim Einkaufen.
Zadavatelé reklam provolávají jediné poselství: svou duši naleznete při nákupech.
Die Amerikaner hegen möglicherweise nicht den Wunsch, Soldaten und Kampfgerät an Dutzenden, wenn nicht Hunderten von Orten weltweit zu stationieren, aber sie akzeptieren einen Präsidenten, der ihnen einfache - häufig martialische - Wahrheiten verkündet.
Američané si možná nepřejí své vojáky a vojenské vybavení na desítkách, ne-li stovkách míst po celém světě, ale akceptují prezidenta, který jim nabízí prosté - často válečnické - jistoty.
Wie glaubwürdig kann eine Botschaft gegen Korruption sein, wenn diese von jemandem verkündet wird, der von einer Regierung berufen wurde, die als eine der korruptesten und inkompetentesten in der Geschichte der USA gilt?
Nakolik uvěřitelné může být protikorupční tažení, když s ním přichází člověk jmenovaný administrativou, která je pokládána za jednu z nejzkorumpovanějších a nejneschopnějších v amerických dějinách?
Die Erwartungen an den Profit purzeln wieder auf die Erde hinunter, da ein Unternehmen nach dem andern enttäuschende Umsatzzahlen und Profite verkündet.
Ti, co očekávali zisk, jsou zase nohama na zemi, neboť jedna firma za druhou oznamuje neuspokojivé výsledky svého hospodaření.
Bereits im Jahr 1890 haben berühmte Persönlichkeiten, belebt von der Jahrhunderte alten Erfahrung einer erfolgreichen Anwendung der Newtonschen Gesetze und dem Elektromagnetismus von Faraday und Maxwell, das Ende der Naturwissenschaften verkündet.
v roce 1890 některé významné osobnosti, ohlížejíce se za stoletími úspěšné aplikace Newtonovy mechaniky a Faradayova a Maxwellova elektromagnetismu, prohlašovaly, že fyzika se jako věda blíží ke svému konci.
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat verkündet, dass es bis zum Jahr 2020 eine Million Elektroautos auf deutschen Autobahnen geben wird.
Německá kancléřka Angela Merkelová prohlásila, že do roku 2020 bude po německé Autobahn jezdit milion elektromobilů.
STOCKHOLM - Der russische Ministerpräsident Vladimir Putin hat vor kurzem verkündet, dass Russland, Belarus und Kasachstan ihre getrennten Gespräche über eine Mitgliedschaft bei der Welthandelsorganisation (WTO) aufgegeben hätten.
STOCKHOLM - Ruský premiér Vladimir Putin nedávno oznámil, že Rusko, Bělorusko a Kazachstán ukončily separátní rozhovory o vstupu do Světové obchodní organizace (WTO).
Diese Vorstellungen spiegeln sich in einem neuen Gesetz wider, das im Juli 2002 von den regierenden Kadern bewilligt und von Hu persönlich verkündet wurde.
Tyto ideály se objevily v novém zákonu o politických kádrech, schváleném v červenci letošního roku a osobně Chuem oznámeném.

Suchen Sie vielleicht...?