Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

podnět Tschechisch

Bedeutung podnět Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch podnět?

podnět

Stimulus jev, který může být vnímán pomocí smyslů  Po procitnutí z umělého spánku začal jeho mozek opět zpracovávat některé podněty. Anlass formální akce, jejímž cílem je vyvolat určitý proces  Skupina senátorů podala podnět ke stížnosti u Ústavního soudu.

Übersetzungen podnět Übersetzung

Wie übersetze ich podnět aus Tschechisch?

Synonyme podnět Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu podnět?

Deklination podnět Deklination

Wie dekliniert man podnět in Tschechisch?

podnět · Substantiv

+
++

Sätze podnět Beispielsätze

Wie benutze ich podnět in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Vy jste ten podnět.
Sie sind der Schock.
A jako další podnět, mám spoustu novinek.
Als besonderen Anreiz komme ich mit allerlei Neuigkeiten.
Byl to také podnět k celosvětovému osvobozování lidí a ukázka toho, co může dokázat hrstka udatných mužů, kteří se nechtějí podrobit tyranii.
Es war ein strahlendes Beispiel für freie Menschen in aller Welt, was ein paar Tapfere erreichen können, wenn sie sich der Tyrannei widersetzen.
Kdybych se prostě s Brownem a ostatními transportoval na jejich loď vzbudil bych akorát zvědavost a dal podnět k bláznivým teoriím.
Wenn ich mit Brown und den anderen einfach auf ihr Schiff gebeamt wäre, hätte ich nur ihre Neugier und blödsinnige Theorien geweckt.
Brutální způsob vraždy dává podnět ke spekulacím o jeho způsobu života a okruhu jeho známých.
Die grauenhaften Umstände seines Todes lösten Spekulationen über sein Leben aus.
Princip dominance tedy obstarává aglutinující podnět který vyvolává počáteční pohyb shluku.
Das Prinzip der Dominanz liefert so den agglutinierenden Impuls der zur initiierenden, konglomerierenden Bewegung ansetzt.
Dali jsme podnět pro jeho šílenství. Nemůžeme ho teď opustit.
Wir haben seinem Wahnsinn Realität gegeben und müssen jetzt weitermachen.
Vy jste. nedali vojínu Pylovi ten pravý podnět!
Ihr. habt Soldat Pyle nicht entsprechend motiviert!
Nejenže ho usvědčil z vraždy, ale dal podnět k vyšetřování jeho dalších zločinů: nelegálních sázek a gamblingu.
Die Beweise des Inspektors überführen Janero nicht nur des Mordes, sie befähigen die Staatsanwaltschaft auch, die Anklage gegen Janero auf Wettbetrug und illegales Spiel auszuweiten.
A ne jenom duchovně, ale také by nám to dalo podnět k řešení některých našich problémů tady doma.
Und zwar nicht nur geistig. Es würde auch helfen, Probleme zu lösen.
Dostal podnět od mimozemšťanů.
Von einem außerirdischen Impuls angetrieben.
Narni nikdy nedokážou, že se to stalo na váš podnět.
Die Narn werden nie beweisen können, dass Sie es waren.
Potom v sedmém ročníku jsem se, na podnět učitele, zaměřil na matematiku.
Nach meinem 1 1 07. Jahr konzentrierte ich mich auf Mathematik.
Někdy je to samička, která podnět k páření.
Manchmal ergreift das Weibchen die Initiative zur Paarung.

Nachrichten und Publizistik

Rozhodně uspokojuje čínské představitele a nabízí jim silnější podnět pokračovat v práci v rámci stávajícího mezinárodního měnového režimu.
Mit Sicherheit besänftigt es die chinesische Führung und bietet ihr einen stärkeren Anreiz, innerhalb des bestehenden internationalen Währungssystems zu arbeiten.
Parlamentní odmítnutí amerického vojska jasně vyvrátilo domněnky, že Turecku šlo především o výši amerického balíčku pomoci nabízeného jako podnět ke spolupráci.
Die Zurückweisung der US-Truppen seitens des Parlamentes widerlegt deutlich Andeutungen, dass die Türkei vorrangig über den Umfang des amerikanischen Hilfspaketes besorgt gewesen sei, das als Anreiz zur Kooperation geboten wurde.
Odmítla ovšem podnět k moratoriu na vlastní spolupráci s investory v zemědělství s argumentem, že to by postihlo právě ty, u nichž je nejvyšší pravděpodobnost, že postupují zákonně.
Ein Moratorium ihrer eigenen Arbeit mit Investoren in der Landwirtschaft lehnte die Weltbank mit der Begründung ab, dieses würde genau auf die Akteure abzielen, denen am ehesten daran gelegen sei, das Richtige zu tun.
To by měl být podnět k politické akci.
Das sollte Ansporn für politische Maßnahmen sein.
Za druhé, jak naznačuje průzkum Pewova centra, současné oslabení demokratické kultury obvykle podobu nostalgie po silném vedení - což je zřejmý podnět k uskutečňování státních převratů.
Zweitens äußert sich, wie die Pew-Studie nahe legt, die heutige Schwächung demokratischer Kultur in der Regel in Form einer nostalgischen Sehnsucht nach einer starken Führung - ein eindeutiger Ansporn zum Staatsstreich.
Teprve když se v ohrožení ocitnou vyspělé státy, získá soukromý sektor dostatečný podnět investovat do vakcín nebo bojovat s nemocemi, jako je ebola.
Nur wenn die reichen Länder bedroht sind, hat er genügend Antrieb, um in Impfstoffe zur Bekämpfung von Krankheiten wie Ebola zu investieren.
Rovněž přijetí cestovní mapy k plnému členství v EU vytvořilo v Turecku silný podnět k podstoupení bolestných reforem.
Die Zustimmung der Türkei zu einem Fahrplan für eine EU-Vollmitgliedschaft hat ebenfalls einen starken Impuls geschaffen, schmerzhafte Reformen durchzusetzen.
Takový postoj by nutně vedl k porážce, protože by posiloval rozpolcenost mezinárodního společenství, k němuž dala podnět Bushova administrativa.
Eine derartige Haltung wäre selbstschädigend, denn sie würde jene Spaltung der internationalen Gemeinschaft verstärken, die die Bush-Administration ausgelöst hat.
Obě strany by pak měly silný podnět usilovat o prorůstovou politiku.
Beide Seiten hätten somit einen starken Anreiz, wachstumsfördernde Strategien zu verfolgen.
Dáme-li charitativním organizacím podnět, aby se staly průhlednějšími a více se zaměřovaly na prokazatelnou efektivitu, pak by naše dobročinné příspěvky mohly díky GiveWell vykonat mnohem více dobra než kdykoliv dříve.
Indem es Wohltätigkeitseinrichtungen einen Anreiz bietet, transparenter zu werden und mehr Wert darauf zu legen, ihre Effektivität unter Beweis zu stellen, könnte GiveWell dafür sorgen, dass unsere wohltätigen Spenden sehr viel mehr Gutes tun als bisher.
Samotné rozhodnutí k takovému postupu může často počkat na další podnět, tedy na další den, kdy dojde k velkému propadu - odtud tedy možnost série rozsáhlých jednodenních poklesů.
Die tatsächliche Entscheidung dazu kann häufig bis zum nächsten Impuls warten, d. h. bis zum nächsten Tag, an dem ein großer Kurseinbruch stattfindet. So wird eine Folge von großen Rückgängen an Einzeltagen möglich.
Podnět přišel po zveřejnění záznamu tajně pořízeného organizací ochránců zvířat Animal Defenders International, na němž pracovník cirkusu opakovaně bije slonici Annu.
Dieser Antrag folgte der Veröffentlichung von Bildmaterial, das die Tierschutzorganisation Animal Defenders International mit versteckter Kamera gefilmt hatte. Die Bilder zeigen, wie ein Zirkusmitarbeiter wiederholt auf die Elefantenkuh Anne einschlägt.
Je triumfem parlamentní demokracie, že podnět byl schválen jednohlasně.
In einem Triumph parlamentarischer Demokratie wurde der Antrag ohne Gegenstimmen angenommen.
Šlo o volbu zoufalství a dezerce, podnět vyvolaný panikou a hněvem.
Es handelte sich um ein Votum des Jammers und der Verweigerung, um einen von Panik und Zorn hervorgerufenen Impuls.

Suchen Sie vielleicht...?