Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

záminka Tschechisch

Bedeutung záminka Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch záminka?

záminka

Vorwand, Ausflucht tvrzení vydávané záměrně v rozporu se skutečností za příčinu určitého chování  Zloděj se k důchodci vloudil do bytu pod záminkou kontroly rozvodu plynu.

Übersetzungen záminka Übersetzung

Wie übersetze ich záminka aus Tschechisch?

záminka Tschechisch » Deutsch

Vorwand Ausrede fadenscheinige Begründung Deckmantel

Synonyme záminka Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu záminka?

záminka Tschechisch » Tschechisch

výmluva důvod zástěra rouška příčina podnět pláštík omluva

Deklination záminka Deklination

Wie dekliniert man záminka in Tschechisch?

záminka · Substantiv

+
++

Sätze záminka Beispielsätze

Wie benutze ich záminka in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Je to pro vás záminka pro vaši soukromou válku.
Sie benutzen sie nur als Grund, um einen privaten Krieg anzuzetteln.
Ale? Podle mého názoru to byla jen záminka. Myslím, že byl vystrašený.
Mir war so, als hätte er jemanden gesehen, vor dem er Angst hatte.
Myslím, že ta adopce rodinou Joshuya, je jenom průhledná záminka.
Ihre Aufnahme in die Joshuya-Familie geschähe nur zum Schein, und sie würde vielleicht gerade mal sechs Monate dortbleiben.
Je to jen další záminka, jak se s nimi stýkat.
Und ich will keine Verabredungen mit unreifen Burschen!
Nebo je to jenom záminka? Z vašich otázek je cítit neskrývané nepřátelství.
Ihre Fragen verraten eine gewisse Feindseligkeit.
Záminka?
Sein Vorsatz?
Nevíme, jaký byl motiv, nebo jaká mohla být záminka, ale po dvou letech relativního klidu, vedle partyzánského boje v horách náhle znovu vypukly nepokoje.
Keiner kennt den Grund. Niemand weiß, was als Vorwand gedient haben mag. Fest steht nur die Tatsache, dass nach zwei Jahren relativer Ruhe, in denen der Kampf in den Bergen weiterging, die Algerier wieder losschlugen.
První záminka.
Bei der ersten Chance.
Také to byla záminka, zase vidět.
Es war auch ein Vorwand, um dich wieder zu sehen.
Dnes ano, protože ten košík by byl dobrá záminka.
Heute schon, denn der Korb wäre ein guter Vorwand für mich.
Pokud by povstali, byla by to pro šógunát záminka, k invazi do provincie a přivlastnění si monopolu.
Kommt es zum Aufstand, wäre das für das Shogunat ein Vorwand, das Monopol an sich zu reißen und die Gewinne einzustecken.
Jakákoli záminka. - Dělá ti dobře ho pomlouvat.
Das macht dir wohl Spaß.
Jestli je záminka to, co potřebujeme, proč si neupečeme jednu pro sebe?
Ja? Einen Vorwand haben wir doch sofort in der Hand.
My ženy jsme jen záminka. aby mohl vykládat o tom, jak zápasí s divou zvěří. aby mohl sehrát svůj cirkus, další neurotickou scénku! Jsme pro něj jenom loutky, bajadéry, Marťanky!
Wir Frauen sind nur der Vorwand für ein weiteres bestialisches, neurotisches Spektakel, und spielen für ihn den Clown, die Bajadere, den Marsmenschen!

Nachrichten und Publizistik

Absence institucionálních reforem by současně neměla sloužit jako záminka k nečinnosti.
Zugleich darf das Ausbleiben institutioneller Reformen nicht als Vorwand für Untätigkeit dienen.
A Řecko se dnes zmítá v humanitární krizi, protože se nevyhnutelná restrukturalizace jeho dluhu využívá jako záminka k ustavičnému odkládání této restrukturalizace.
Und Griechenland befindet sich heute in einer humanitären Krise, weil die Unausweichlichkeit der Umstrukturierung seiner Verschuldung als Vorwand diente, um die Umstrukturierung ad infinitum hinauszuschieben.
Typickým příkladem je infrastruktura - za předpokladu, že současný zájem o investiční projekty se nebude používat jako záminka k oživení evropské záliby v přehnaně nákladných projektech.
Ein gutes Beispiel sind Infrastrukturmaßnahmen, allerdings unter der Voraussetzung, dass das aktuelle Interesse an Investitionsprojekten nicht als Ausrede benutzt wird, um Europas Liebe zu Investitionsruinen wiederzubeleben.
Dobrá jim bude jakákoli záminka a evropský komisař pro vnitřní trh Michel Barnier jim dodal střelivo prosazováním agendy, již mnozí pokládají za přehnaně restriktivně regulatorní.
Ihnen ist jede Entschuldigung recht, und der Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen Michel Barnier hat ihnen mit seiner von vielen als übermäßig restriktiv betrachteten Regulierungsagenda Munition geliefert.
Ideologie může posloužit jako záminka či ospravedlnění, ale zřídka je hlavním pramenem jednotlivých projevů brutality.
Ideologie kann als Ausrede oder Rechtfertigung dienen, aber sie ist in den seltensten Fällen der Hauptgrund für individuelle Akte der Brutalität.
Mnozí mají podezření, že zosnované krveprolití, jež povede k armádnímu zásahu, a vyhlášení celostátního výjimečného stavu by mohlo posloužit jako záminka k odkladu voleb plánovaných na říjen 2007.
Viele fürchten, dass ein geschickt eingefädeltes Blutbad, das zum Eingreifen der Armee führt, und das Ausrufen eines nationalen Notstands als Vorwand dienen könnten, die für Oktober 2007 vorgesehenen Wahlen zu verschieben.
A takové potenciální krveprolití na ruských hranicích by mohlo posloužit Vladimíru Putinovi jako záminka, po níž snad touží, aby mohl prodloužit svou vládu za její ústavně stanovený konec připadající na příští březen.
Und ein mögliches Blutvergießen an der russischen Grenze könnte Wladimir Putin einen Vorwand liefern, seine Amtszeit über das verfassungsmäßig festgelegte Ende im nächsten März hinaus auszudehnen.
Jakožto záminka k přehlížení nerespektování základních svobod je dnes tento konflikt celou syrskou společností vnímán skrz efektní národnostní a náboženské fráze.
Um die Unterdrückung der Grundrechte zu ignorieren, wird dieser Konflikt als Vorwand quer durch die syrische Gesellschaft in kraftvoller nationaler und religiöser Rhetorik geschildert.
Existuje snad lepší záminka pro ekumenické setkání?
Welchen besseren Vorwand könnte es für ein ökumenisches Zusammentreffen geben?

Suchen Sie vielleicht...?