Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB rozdrtit IMPERFEKTIVES VERB drtit

drtit Tschechisch

Bedeutung drtit Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch drtit?

drtit

zerquetschen, zermalmen pomocí tlaku neostrým předmětem dělit na menší kusy

Übersetzungen drtit Übersetzung

Wie übersetze ich drtit aus Tschechisch?

Synonyme drtit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu drtit?

Konjugation drtit Konjugation

Wie konjugiert man drtit in Tschechisch?

drtit · Verb

Sätze drtit Beispielsätze

Wie benutze ich drtit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nezapomeňte, je to balada. Hrajte to s citem, nesmíte to drtit.
Es ist ein Liebeslied, also schön langsam, schlachtet es nicht.
Ignorance a stupidita řidičů již nebude mašírovat, drtit a ničit jídlo.
Kein Essen wird mehr zerquetscht. demoliert oder beschädigt durch die Ignoranz des Fahrers.
Zvukem a pohybem budete schopni paralyzovat nervy, drtit kosti, zakládat ohně, dusit nepřítele nebo mu trhat orgány.
Mit Schall und Bewegung werdet ihr Nerven lähmen. Knochen brechen. Feuer entfachen. einen Feind ersticken oder explodieren lassen.
Hej! Hej, no tak! Přestal bys mi drtit ruku?
Nicht so ziehen, das tut weh!
Carlos Blanka bude prvním z tisíců, kteří vypochodují z laboratoře a budou drtit všechny nepřátele, všechny církve a všechny národy, dokud celá naše planeta nespočine v laskavém objetí Pax Bisonica.
Carlos Blanka wird als Erster von vielen in die Welt hinausziehen. und jeden Widersacher, jede Religion, jede Nation hinwegfegen. Nur eine liebende Hand umschließt die Erde dann: die Pax Bisonica.
Maggie, vyrosteš a budeš neskutečně krásná a inteligentní a budeš mít v sobě jakousi líbeznost, takový vzdálený příslib pro odvážlivce, kteří si to zaslouží, že nebudeš drtit každýho chudáka jenom proto, že to půjde?
Maggie, wenn du erwachsen bist und schrecklich schön und intelligent und einen gewissen Reiz besitzt der den Tapferen und Edlen wie ein Versprechen erscheint mach bitte nicht jeden erbärmlichen Mistkerl zu Mus, nur weil du es kannst.
A zase budeme drtit.
Es geht also wieder ums Vernichten.
Viděl jsem ho drtit sklo a když se nedíval, dal jsem ho do jídla i jemu.
Hab gesehen, wie er das Glas zermahlen hat. Und als er nicht hingeschaut hat, habe ich ihm Glas in sein Essen gemischt.
Ohh, jasně. Osud hezký a sportovní holky musí hrozně drtit.
Ja, schön und sportlich zu sein, das ist ein echtes Handicap.
Čím víc o tom bude přemýšlet,tím víc ji to bude drtit.Vezmi ji nemyslí na Lea.
Noch mehr Grund, sie mitzunehmen, so denkt sie nicht an Leo.
Může drtit obilí v mlýně od rána do večera.
Es kann von früh morgens bis spät abends Korn zermahlen.
Ale to stačilo, přestaň mi drtit koule těma kecama.
Du kannst jetzt aufhören mir den Kopf zu striecheln. Sag mir einfach was du willst!
Drtit takhle kvůli kole vyznělo to patně.
War falsch formuliert.
Budou ho drtit železným kyjem.
Sicher brechen sie ihm jeden Knochen mit einer Eisenstange.

Nachrichten und Publizistik

Gaza dlouho trpí anarchií; teď ji bude svým podpatkem drtit nemilosrdná diktatura.
Der Gazastreifen hat bisher unter Anarchie gelitten; nun wird er unter der Knute einer rücksichtslosen Diktatur stehen.

Suchen Sie vielleicht...?