Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

retten Deutsch

Übersetzungen retten ins Russische

Wie sagt man retten auf Russisch?

Sätze retten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich retten nach Russisch?

Einfache Sätze

Nur noch ein Wunder kann sie jetzt retten.
Теперь её может спасти только чудо.
Er riskierte sein Leben, um sie zu retten.
Он рисковал жизнью, чтобы спасти её.
Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.
Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.
Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти её.
Der Arzt kam rechtzeitig, um sie zu retten.
Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.
Nur Frieden kann die Welt retten.
Только мир может спасти мир.
Nur eine sofortige Operation kann das Leben des Patienten retten.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Tom ist der Einzige, der die Welt retten kann.
Том - единственный, кто может спасти мир.
Er musste die Prinzessin retten.
Он должен был спасти принцессу.
Er musste die Prinzessin retten.
Ему надо было спасти принцессу.
Tom versuchte, Maria das Leben zu retten.
Том попытался спасти Мэри жизнь.
Wir müssen Tom retten!
Мы должны спасти Тома!
Wir können nicht alle retten.
Мы не можем спасти всех.
Wie können wir Tom retten?
Как мы можем спасти Тома?

Filmuntertitel

Ja, unser Rettungsboot konnte sich als einziges retten mit meinem Bruder und mir und zwei Matrosen.
Да, спаслась лишь наша шлюпка - мы с братом и два матроса.
Du bist nicht mehr zu retten.
Нет, вас слишком поздно спасать.
Robin muss etwas unternehmen und mein Mädchen retten!
Робин должен спасти мою девочку!
Um sie und den Thron zu retten, müssen wir handeln!
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Wir müssen die Familie retten!
Мы должны покончить с этим, Малыш.
Sie tat es, um Tara zu retten, Suellen.
Она это сделала, чтобы спасти Тару.
Es ist nicht das erste Mal, dass Sie mich vor einer Katastrophe retten.
Уже не в первый раз вы мне помогаете.
Nur so kannst du deine Haut noch retten: Nenn uns den Mann und erzähle alles!
Выдайте главаря и сознайтесь.
Mrs. Merlyn, wenn Captain Boyle Sie so sieht, kann Sie nichts mehr retten!
Миссис Мерлин, капитан Бойл увидит это, и вам конец.
Dieses Mal kannst du es nur retten, indem du bleibst.
В этот раз ты спасешь ее, только если останешься здесь.
Ich benahm mich wie ein Mann, der sein Heim retten will.
И я вёл себя так, чтобы сохранить семейный очаг.
Kannst du da etwas retten?
Гас, ты только посмотри.
Du könntest dem armen Kerl das Leben retten.
Гениально! Ты возьмёшь интервью и спасёшь парню жизнь.
Wenn du Earl Williams das Leben retten willst, dann schreib selbst.
А ты можешь спасти Уильямса, взяв интервью сам. - Сделаешь не хуже меня.

Nachrichten und Publizistik

Eine Geschwindigkeitsbegrenzung auf, sagen wir, 10 Kilometer pro Stunde würde die meisten Unfälle verhindern und viele Leben retten.
Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.
Anpassung würde auch bedeuten, viele Menschenleben vor Katastrophen zu retten, die nichts mit der Erderwärmung zu tun haben.
Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
Die stärkere Kühlung unserer Häuser mit Klimaanlagen im Sommer wird ebenso dazu beitragen - obwohl dies wichtig ist, wenn wir Leben retten wollen.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
Wie viele Menschenleben können wir vor Hitze, Verhungern oder Malaria retten?
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
Das Problem ist, das der größte Teil Afrikas zu arm ist, um die Verhütungs- und Behandlungsmethoden (Moskitonetze und Malaria-Medikamente) einsetzen zu können, die jedes Jahr Millionen von Kindern retten könnten.
Но Африка слишком бедна, чтобы позволить себе средства профилактики (надкроватные сетки) и лечения (антималярийные средства), которые могли бы спасать миллионы детей ежегодно.
Sie waren ja auch nicht so untätig, als es darum ging, ihr eigenes Leben zu retten oder um die Freilassung ihrer von den Serben als Geißeln gehaltenen Kameraden zu verhandeln.
И действительно, они не проявили такой пассивности, когда столкнулись с проблемой спасения своих собственных жизней, или когда необходимо было участвовать в переговорах по спасению некоторых из своих товарищей, взятых сербами в заложники.
Als die Hebamme sah, dass das Kind mit den Füßen zuerst kam, muss sie gewusst haben, dass sie wenig tun konnte, um Mutter oder Kind zu retten.
Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка.
Eine systemische Krise, die gleichzeitig eine große Zahl mittelgroßer Banken träfe, würde die Regierungen genauso stark unter Druck setzen, das System zu retten, wie eine Krise, die ein paar Großbanken trifft.
Системный кризис, который одновременно поражает большое число средних банков, вызвал бы точно такое же давление на правительства с требованием спасти систему, как и кризис, поразивший пару крупных банков.
Im Jahre 1992 lockten die Sirenen des politischen Zusammenbruchs Somalias die USA in einen weiteren Bürgerkrieg, um das Land vor sich selbst zu retten.
В 1992г. сирены сомалийского политического кризиса заманили США в другую гражданскую войну в попытке спасти страну от себя самой.
Dennoch könnten Faktoren außerhalb von Bushs Kontrolle, für die er (zumindest nicht vorsätzlich) verantwortlich ist, den Irak gerade noch vor seinem drohenden Schicksal retten.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
Wer wird die Welt vor Putin retten?
Кто же спасет мир от Путина?
Um unseren Planeten zu retten, müssen wir die Stromanbieter dazu bringen, kohlenstoffarme Energiequellen einzusetzen - trotz des geringeren Preises und der einfacheren Nutzbarkeit der Kohle.
Чтобы спасти планету, необходимо побудить поставщиков электроэнергии использовать источники энергии с низкими выбросами углекислого газа, несмотря на низкую стоимость и простоту использования каменного угля.
Tatsächlich wird die globale Erwärmung laut der ersten vollständigen Untersuchung der wirtschaftlichen Auswirkungen des Klimawandels weltweit tatsächlich Leben retten.
В то же время по результатам первого цельного исследования экономического эффекта от изменения климата, глобальное потепление скорее сохранит жизни.
Falls unser Ziel die Bekämpfung der Unterernährung ist, sind Strategien, um jenen, die sie brauchen, Nährstoffe zu bringen, 5000-mal effektiver dabei, Leben zu retten, als wenn man Milliarden von Dollars zur Reduzierung von Kohlenstoffemissionen ausgibt.
Если мы ставим своей целью уменьшение количество голодающих людей, то целенаправленная помощь продуктами питания будет в 5000 раз эффективней в спасении жизней, чем миллиардные долларовые затраты на уменьшение выбросов углекислого газа.

Suchen Sie vielleicht...?