Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

спасение Russisch

Bedeutung спасение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch спасение?

спасение

действие по значению гл. спасать, спасти, спасаться, спастись; избавление от гибели, уничтожения, опасности, беды то, что спасает, избавляет от чего-либо; выход из опасного, затруднительного положения религ. прощение греха и введение верующего в Царство Божие

Übersetzungen спасение Übersetzung

Wie übersetze ich спасение aus Russisch?

спасение Russisch » Deutsch

Rettung Errettung Erlösung Bergung Wiedereinstieg Sparen Retten Heil -en

Synonyme спасение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu спасение?

Sätze спасение Beispielsätze

Wie benutze ich спасение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Наше спасение стало просто чудом.
Unser Entkommen war nicht weniger als ein Wunder.
Надежды Кипра найти спасение в России были большими, но они не оправдались.
Die Hoffnungen Zyperns auf eine Rettung durch Russland waren groß, doch sie wurden nicht wahr.
Есть ли надежда на спасение?
Gibt es Hoffnung auf Rettung?
Августин делит человечество на две группы, одну из которых ожидает спасение, а другую - гибель. При этом он опирается на библейское учение.
Augustinus teilt die Menschheit in zwei Gruppen. Auf die eine von ihnen wartet die Erlösung, auf die andere das Verderben. Dabei stützt er sich auf die biblische Lehre.

Filmuntertitel

Это за спасение моей жизни.
Die schulde ich dir für mein Leben.
Я говорил себе, что это волею судьбы он сломал ногу,...чтобы дать мне спасение.
Vielleicht wollte mir das Schicksal mit dem Beinbruch einen Ausweg bieten.
Никакая власть в мире не напугает меня, когда идет речь о спасение Красавицы.
Für Belle habe ich vor nichts Angst.
За спасение людей на судне.
Er rettete das Leben jedes Mannes dieses Transportes.
Небольшая цена за спасение жены.
Dieses kleine Opfer rettet Margot das Leben!
Подальше, чтобы было время на спасение Казначея.
Er muss fern genug sein, um Zeit für die Rettung zu haben.
И нет сомнений в том, что она - его спасение.
Authentisch, heiter. Es besteht kein Zweifel, sie kann ihn retten.
Спасение.
Es muss uns jemand retten.
На кону спасение Нефера.
Heute geht es um Nefer.
Моракеб казнит девушек первыми. - Итак, нашей первой задачей является, их спасение!
Wir befreien die gefangenen Mädchen.
Мистер Таун, спасибо, что переживаетеиз-за меня...но моерешение касается только меня...ионо увеличивает Ваши шансы на спасение.
Ich schätze es übrigens, dass Sie sich Sorgen machen. aber Sie sollen wissen, dass ich das auf meine Kappe nehme. Es ist ein riskantes Spiel, aber es kann Ihre eigenen Chancen erhöhen.
Вам повезло, ребята! Я принес вам спасение!
Ihr Glücklichen, ich bringe euch die Erlösung.
Смерть от чумы или исцеление, которое пообещал святой монах. и спасение в Святой земле?
Gehen wir!
В ВОДЕ - СПАСЕНИЕ!
Zum Wasser, zum heiligen Wasser der Erlösung!

Nachrichten und Publizistik

Поскольку налогоплательщики уже вложили огромные суммы в спасение бедствующих банков, а в перспективе им придется делать это еще, необходим прозрачный процесс, который мог бы показать, как использовались деньги.
Da die Steuerzahler bereits Unsummen in die Rettung bankrott gehender Banken gesteckt hatten und es so aussah, als würden weitere Kosten auf sie zukommen, war dringend ein transparenter Prozess erforderlich, um offenzulegen, wie das Geld verwendet wurde.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится.
Unter Ökonomen herrscht zunehmend Einigkeit, dass keine auf Paulsons Plan basierende Rettungsmaßnahme funktionieren wird.
Его целью стало бы не спасение банков и их кредиторов, а минимизация вреда, который может быть причинен неконтролируемым дефолтом.
Das Ziel wäre dabei nicht die Rettung der Banken und ihrer Gläubiger, sondern die Minimierung der durch einen unkontrollierten Zahlungsausfall verursachten Störungen.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Blairs Regierung hofft möglicherweise, durch äußere Ereignisse gerettet zu werden.
В связи с тем что еврозона сталкивается то с одним, то с другим кризисом, спасение не придет из-за границы.
Da die Eurozone von einer Krise in die nächste stolpert, ist aus dem Ausland keine Rettung zu erwarten.
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу!
Vielen Menschen in Griechenland und anderswo kam diese Haltung seltsam vor: Milliarden waren ausgegeben worden, um große Banken zu retten, aber offensichtlich war die Rettung eines Landes mit elf Millionen Einwohnern tabu!
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу!
Vielen Menschen in Griechenland und anderswo kam diese Haltung seltsam vor: Milliarden waren ausgegeben worden, um große Banken zu retten, aber offensichtlich war die Rettung eines Landes mit elf Millionen Einwohnern tabu!
Но история, действительно, на нашей стороне: единственное спасение капитализма заключается в том, что он является практически беспредельно гибким.
Aber die Geschichte ist auf unserer Seite: Die rettende Eigenschaft des Kapitalismus ist seine beinahe unendliche Formbarkeit.
Очень важно, чтобы действия мирового сообщества были направлены не только на спасение населения Дарфура, но и на предотвращение повторения Дарфура в будущем.
Es ist wichtig, dass die Welt handelt, nicht nur um das Leben der Menschen in Darfur zu retten, sondern um zukünftige Darfurs zu verhindern.
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
Schließlich lassen sich durch Rettung statistischer Leben konkrete Personen retten.
Еврооблигации плюс фискальные правила: эта формула является самой большой надеждой евро на спасение.
Eurobonds gemeinsam mit finanzpolitischen Regeln: Diese Kombination bietet die größte Chance für die Rettung des Euro.
Периферия еврозоны устала от режима жесткой экономии и реформ, а страны в ядре еврозоны устали финансировать их финансовое спасение, что вместе повышает поддержку для целого ряда анти-евро партий в Германии, Нидерландах и Финляндии.
Und die Spar- und Reformmüdigkeit in den Randländern der Eurozone geht einher mit einer Rettungsmüdigkeit im Kern, was die Unterstützung für eine Reihe eurofeindlicher Parteien in Deutschland, den Niederlanden und Finnland anschwellen lässt.
Во имя гуманности, давайте настоим на том, чтобы риторика перешла в реальную финансовую поддержку организованным усилиям, направленным на спасение миллионов жизней в самых бедных странах.
Im Namen der Menschheit, lasst uns darauf bestehen, dass aus Rhetorik wirkliche finanzielle Unterstützung wird, um Millionen von Leben in den ärmsten Ländern zu retten.
Меморандумы о взаимопонимании, составленные национальными финансовыми регуляторами также дают мало надежд на спасение.
Genauso wenig Hoffnung auf Rettung bieten die zwischen den nationalen Finanzaufsichtsbehörden abgeschlossenen Vorvereinbarungen.

Suchen Sie vielleicht...?