Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ordnung Deutsch

Übersetzungen ordnung ins Russische

Wie sagt man ordnung auf Russisch?

ordnung Deutsch » Russisch

порядок

Sätze ordnung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ordnung nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie fragte mich, ob mit mir alles in Ordnung sei.
Она спросила, всё ли со мной в порядке.
Hier ist alles in Ordnung.
Здесь всё в порядке.
Ich muss Ordnung in meine Gedanken bringen.
Мне нужно навести порядок в своих мыслях.
Ordnung, bitte.
Успокойтесь, пожалуйста!
Ich hoffe, dass alles in Ordnung ist.
Надеюсь, всё в порядке.
Es ist alles in Ordnung.
Всё в порядке.
Alles in Ordnung.
Всё в порядке.
Es ist alles in Ordnung.
Все в порядке.
Alles ist in bester Ordnung.
Всё в полном порядке.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Ordnung und Chaos.
Том не знает разницы между порядком и неразберихой.
Tom kennt den Unterschied zwischen Ordnung und Chaos nicht.
Том не знает разницы между порядком и неразберихой.
Ordnung muss sein.
Должен быть порядок.
Ist alles in Ordnung?
Всё в порядке?
Ist das in Ordnung?
Так нормально?

Filmuntertitel

Aber, ihr konnt doch nicht weiter Solange ich mit meinem Bruder zusammen bin, ist alles in Ordnung.
Но в таком случае. пока я живу вместе с братом.
Sie sind in Ordnung. - Es geht Ihnen gut.
Всё в порядке.
Schon in Ordnung.
Всё в порядке.
In Ordnung. Ich schicke einen Mann hin.
Ладно, я пошлю человека.
In Ordnung, Schweden.
Тогда в Швецию.
In Ordnung, Jimmie, gehen wir.
Отлично, Джимми. Давай им покажем.
In Ordnung, Jungs.
Итак, мальчики, заходите.
In Ordnung, Mami. ich warte.
Хорошо, мамочка, я подожду.
Das geht in Ordnung.
Это нормально. Нормально.
Ich hab keine Angst zu sterben. - Es ist alles in Ordnung.
Я не боюсь смерти.
In Ordnung. Wechseln wir das Thema.
Хорошо, меняем тему.
In Ordnung. Dann nehme ich Sie mit.
Хорошо, беру её с собой.
Seine Exzellenz wird bald sein neues Amt antreten und für Zucht und Ordnung sorgen.
Его превосходительство скоро приступит к исполнению обязанностей. и наведет строжайший порядок.
Seine Exzellenz wird bald sein neues Amt antreten und für Zucht und Ordnung sorgen.
Его превосходительство скоро приступит к исполнению своих обязанностей. и наведет строжайший порядок.

Nachrichten und Publizistik

Aber bevor diese neue Ordnung auftaucht, könnte die Welt mit einer sich ausweitenden Unordnung, wenn nicht sogar völligem Chaos, konfrontiert werden.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Amerikas finanzschwache Verbraucher müssen ihre beschädigten Bilanzen in Ordnung bringen, und die amerikanischen Arbeiter müssen neue Fertigkeiten mit neuen Arbeitsplätzen zur Deckung bringen.
Американским зомби-потребителям нужно починить свой поврежденный баланс, а рабочим США надо совместить свои новые навыки со своими новыми местами работы.
Beide reagieren eigentlich auf die wachsende Unvorhersehbarkeit der heute entstehenden europäischen Ordnung.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Der Weg vom Zusammenbruch eines diktatorischen Regimes, das sich auf eine Ideologie stützen konnte, zur liberalen Ordnung führt durch ein Tal der Tränen.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
Doch eine Nachfolgerregierung muss in der Lage sein, Ordnung zu halten, und darf dem IS nicht gestatten, ein Machtvakuum auszunutzen, so wie er es in Libyen getan hat.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Stellen sie sich die Ordnung eines Kirchenchores vor, in dem einzelne Mitglieder auf Grundlage einer gemeinsamen Kultur und gleicher Werte zusammenarbeiten.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Diese alte Ordnung aufrechtzuerhalten ist unmöglich, die Notwendigkeit einer Veränderung steht außer Frage.
Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно; необходимость изменения выше всяких дебатов.
Von der aus diesen Bemühungen resultierenden Ordnung profitieren andere, aber sie kommt auch den USA zugute.
Другие страны получают выгоду от порядка, который приносят такие усилия, но он выгоден и США.
Durch ihre guten Dienste, die die USA in Konflikten wie in Nordirland, Marokko und in der Ägäis zur Verfügung stellten, halfen sie mit, die internationale Ordnung auf eine Weise zu gestalten, die auch anderen Ländern nützt.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.
In diesem Sinne könnte die US-geführte internationale Ordnung Amerikas überlegene Machtressourcen überleben, auch wenn viele andere argumentieren, dass der Aufstieg neuer Mächte den Niedergang dieser Ordnung ankündige.
В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка.
In diesem Sinne könnte die US-geführte internationale Ordnung Amerikas überlegene Machtressourcen überleben, auch wenn viele andere argumentieren, dass der Aufstieg neuer Mächte den Niedergang dieser Ordnung ankündige.
В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка.
Es schien, als wäre dies die natürliche Ordnung der Dinge.
Казалось, это обычный порядок вещей.
Kein anderes Land kann es mit Amerikas aufnehmen, was die Förderung von Rechtsstaatlichkeit, freiheitlich-demokratischer Ordnung, Transparenz und freiem Unternehmertum angeht.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
Die USA müssen ihre Wirtschaft in Ordnung bringen, bevor China den Anreiz verliert, den Dollar zu stützen.
Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар.

Suchen Sie vielleicht...?