Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bedeutsam Deutsch

Übersetzungen bedeutsam ins Russische

Wie sagt man bedeutsam auf Russisch?

Sätze bedeutsam ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bedeutsam nach Russisch?

Filmuntertitel

Nein, nicht großartig, aber bedeutsam.
Незамечательно, а познавательно.
Das ist sehr bedeutsam.
Это очень важно.
Non, mon ami. Es ist bedeutsam.
Нет, это очень важно.
Das ist bedeutsam, denn üblicherweise wäre in Dallas, einer feindseligen Stadt, der Secret Service zugezogen worden.
Ведь это была обычная процедура, особенно в таком враждебно настроенном городе, как Даллас. Они должны были помочь тайной службе.
Es war bedeutsam, dass Sie mir nicht erzählten, dass Ruth Chevenix den Salon vom Garten aus betrat.
Я счел очень важным, что Вы не сказали мне о появлении Руфи Шевеникс из сада.
Was meine Mutter auch sagte, es muss sehr bedeutsam gewesen sein.
Должно быть моя мама сказала вам нечто особенное.
Sehr ernst und sehr bedeutsam.
Глубоких и многозначительных.
Sie ist bedeutsam in eurer westlichen Kultur.
Это существенная часть вашей Западной культуры.
Vor Gericht wird jeder ihrer Aspekte bedeutsam sein.
Если это пройдет в слушание, каждый факт о ней станет важным.
Halten Sie es für bedeutsam, dass Sie sie bei der Therapie getroffen haben?
Вы думаете, что если встретили ее здесь, это имеет какое-то значение?
Der Drecksack hat noch nie einen Fall gewonnen, der irgendwie bedeutsam war.
На счету у этого сукина сына ни одного значительного дела.
Sie hält das nicht für bedeutsam.
Ей безразлично.
Es ist bedeutsam, dass er den Balkon, kurz bevor der Mord geschieht, durch einen Riss in der Glaswand beobachtet.
Примечательно, что непосредственно перед тем, как увидеть убийство, он смотрит на балкон через проём в стеклянной стене.
Sie setzt die Koordinaten zusammen, die ihr ermöglichen, ihre Realität wieder als bedeutsam zu erleben.
Она выстраивает координаты, которые дают ей возможность снова пережить реальность, исполненную смысла.

Nachrichten und Publizistik

Was nun bedeutsam ist, sind die Rolle, die die übrigen afrikanischen Medien hätten spielen sollen, und die Fragen, die dies über ihre Befähigung zur Wächterrolle aufwirft.
Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы.
Bedeutsam ist auch, dass sich die Weltbank unter ihrem neuen Präsidenten Robert Zoellick nun bereit gefunden hat, diesen neuen Ansatz finanzieren zu helfen.
Важно отметить, что Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода.
Treffen zwischen dem chinesischen Staatspräsidenten Xi Jinping und US-Präsident Barack Obama sowie Xis Zusammenkunft mit dem japanischen Ministerpräsidenten Shinzo Abe scheinen besonders bedeutsam.
Встречи между председателем КНР Си Цзиньпином и президентом США Бараком Обамой, а также встречи Си с премьер-министром Японии Синдзо Абэ, вырисовываются с особенно большим значением.
Sie werden erst im nächsten Entwicklungsschritt bedeutsam werden, auf den sich Rußland zubewegt. Gerade deshalb fordern die neuen Geschäftsleute Reformen auf diesen Gebieten.
Они станут важными, когда Россия перейдет к следующей стадии развития и поэтому эти новые бизнесмены требуют их реформы.
Während die USA also ein zentraler Faktor bei der Gestaltung der strategischen Landschaft Asiens bleiben dürften, ist die Rolle der wichtigen asiatischen Mächte nicht weniger bedeutsam.
Пока США, вероятнее всего, останутся ключевым фактором, влияющим на стратегический ландшафт Азии, роль основных азиатских стран будет не менее важной.
Als gegenwärtiger amerikanischer Verteidigungsminister ist mir klar, dass die transatlantische Partnerschaft so bedeutsam und unentbehrlich ist wie eh und je.
Как нынешнему министру обороны Америки, мне сейчас ясно, что трансатлантическое партнерство очень актуально и существенно, как это и было всегда.
Der Aufbau von Zivilgesellschaften, die Entwicklung von Wirtschaftswachstum und Weltoffenheit sind ebenso bedeutsam.
Развитие гражданского общества, экономический рост и открытость для остального мира являются столь же важными факторами.
Was bei diesen Phasen des Übergangs herauskommt, ist aus mehreren Gründen bedeutsam.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
Die Wahlen in jenem Jahr werden daher bedeutsam.
Значит, стоит проследить за выборами в 2017: они будут немаловажными.
Die Opposition wird in Zwischenzeit versuchen, auf ihrem Sieg aufzubauen, der, obwohl nur ein Teilsieg, in seiner politischen Symbolkraft bedeutsam war.
Тем временем, оппозиция будет пытаться расширить позиции, завоёванные победой, которая, хотя и являясь частичной, служит важным политическим символом.
Für den wirtschaftlichen Erfolg scheint es nicht bedeutsam zu sein, ob ein Land demokratisch ist oder nicht.
Наличие демократического строя, по-видимому, не является важным моментом в обеспечении гарантированного экономического успеха.
In Sektoren, die die EU als strategisch und politisch bedeutsam erachtet, gibt es Begrenzungen für Auslandsinvestitionen.
Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными.
Es ist weiterhin bedeutsam, dass sich das Gericht auf Ersuchen der Parteien bereit erklärte, das Berufungsverfahren an seine Große Kammer zu verweisen.
Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату.
Doch sind das zeitgleiche Auftreten und hohe Maß an Öffentlichkeit dieser Probleme weniger bedeutsam, als es den Anschein hat.
Но одновременное возникновение и очевидность этих проблем не так значительны, как может показаться.

Suchen Sie vielleicht...?