Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bedeutungslos Deutsch

Übersetzungen bedeutungslos ins Russische

Wie sagt man bedeutungslos auf Russisch?

Sätze bedeutungslos ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bedeutungslos nach Russisch?

Einfache Sätze

Ohne dich wäre mein Leben bedeutungslos.
Без тебя моя жизнь была бы бессмысленна.
Ohne dich wäre mein Leben bedeutungslos.
Без тебя моя жизнь не имела бы смысла.

Filmuntertitel

Bedeutungslos im Himmel und gleichgültig in der Hölle.
И рай ему не нужен и ад не нужен.
Ihre Antwort ist bedeutungslos.
Этот ответ ничего не говорит.
Das Leben ist für mich bedeutungslos. Darum geb ich Ihnen den Schmuck. Was soll ich damit?
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
Irgendwann wird einem klar, dass man bedeutungslos ist, und das ist schwer.
Так страшно в один прекрасный день понять, что ты никому не нужна.
Nein, nein, diese Schuppengeschichte ist total bedeutungslos.
Нет, слушайте. Какое это имеет значение?
Klagegründe sind bedeutungslos.
Неважно, есть ли повод.
Alles bedeutungslos.
Что ценного осталось? Ничего!
Ach. Unsere dürren Stimmen, flüstern wir miteinander, sind leise und bedeutungslos, wie Wind im trockenen Gras. Oder Rattenfüße unter gebrochenem Glas in unserem trockenen Keller.
Увы, наши сухие голоса, когда мы шепчем вместе. тихи и бессмысленны, как ветер в сухой траве. или как крысиные лапки на битом стекле в сухом подвале.
Das ist bedeutungslos.
Это не имеет значения, влюблюсь я или нет.
Dieser Name ist inzwischen bedeutungslos für mich.
Это имя более ничего не значит для меня.
Ohne dich ist das Leben bedeutungslos.
Моя жизнь без тебя не имеет смысла.
Verliere ich sie, ist alles bedeutungslos.
Без них жизнь лишится смысла.
Der Prophet Jesaja sagt uns, dass unser Leben ohne Freunde. leer und bedeutungslos ist.
Пророк Исайя говорит нам, что без друзей наши жизни пусты и бессмысленны.
Kein Riss dieser Festung ist zu bedeutungslos.
И даже маленькая трещинка в ней может ей навредить.

Nachrichten und Publizistik

Da Europa militärisch bedeutungslos ist, behaupten sie, überrascht es nicht, dass Europäer stärker auf Diplomatie als auf militärische Gewalt setzen, um Streitigkeiten zu lösen.
Поскольку Европа не является сильной в военном отношении, они доказывают, что это не удивительно, что европейцы делают упор на дипломатию, а не на военную мощь, в решении споров.
Aber auch das ist weitgehend bedeutungslos.
Но это уже не играет большую роль.
Zweitens: Trotz der willkommenen und viel beachteten diplomatischen Bemühungen des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy blieb Europa bedeutungslos, wenn nicht überhaupt unsichtbar.
Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
Tatsächlich ist durch seinen Sieg ein Zwiespalt innerhalb der demokratischen Kräfte in Iran offenbar geworden, die sich uneinig darüber waren, ob sie sich an der Wahl beteiligen sollen und der die 2009 geborene Gründe Bewegung bedeutungslos werden ließ.
Конечно, его триумф способствовал расколу демократических сил Ирана, мнения которых разделились по поводу участия в выборах, и сделал неуместным Зеленое движение, зародившееся в 2009 году.
Übergewicht ist offensichtlich, andere Defekte jedoch sind weniger augenfällig und bei Nutztieren möglicherweise bedeutungslos.
Лишний вес не скроешь. Другие дефекты могут быть менее заметны, и, вероятно, не представляют особой важности для домашних животных.
Für Politiker wie den französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy mögen derartige Überlegungen bedeutungslos sein.
Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны.
Sie sind lediglich ein erster Schritt auf dem Weg zum angestrebten Ziel - und vollkommen bedeutungslos, sofern nicht der zweite, dritte und alle weiteren notwendigen Schritte unternommen werden.
Все это является лишь первым шагом в движении к желаемой конечной цели и не имеет абсолютно никакого смысла, если не будут предприняты второй, третий и последующие необходимые шаги.
Aus diesem Grund konzentrieren wir uns auf kosmetische Ansätze wie das Kyoto-Protokoll, dessen Grundproblem immer schon darin bestand, dass es unerreichbar ehrgeizig, für die Umwelt bedeutungslos und über die Maßen kostspielig ist.
Это может быть объяснением, почему мы концентрируемся на благовидном Киотском протоколе, основными недостатками которого всегда были его преувеличенная амбициозность, непоследовательный подход к решению проблем окружающей среды и огромная стоимость.
Selbstverständlich kann man behaupten, dass diese Hürden in der Praxis bedeutungslos sind: sind die Hindernisse in der formellen Wirtschaft zu beschwerlich, sagt man, geht die Wirtschaft in den Untergrund.
Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат: если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье.
Die Grenzen amerikanischer Macht zu erkennen, heißt nicht, Amerika für bedeutungslos zu halten: Die USA können einen Konflikt stabilisieren, einen Beitrag zu vertrauensbildenden Maßnahmen leisten und Zwischenabkommen aushandeln.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу: они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей.
Wenden wir uns jedoch der US-Regierung zu, so erkennen wir ein enormes Bemühen, das gegenwärtige Haushaltsdefizit als bedeutungslos betrachten.
Но если мы обратимся к правительству Америки, то увидим, как оно изо всех сил делает вид, будто нынешний дефицит бюджета - не проблема.
Trotzdem ist es wohl ein Fehler, diese Episode als bedeutungslos anzusehen.
Но было бы ошибкой прийти к заключению, что этот эпизод был незначительным.
Ohne deutliche Zusagen seitens der USA wird die Kopenhagener Vereinbarung, die im vergangenen Jahr unter so vielen Mühen erzielt wurde, bedeutungslos.
Без каких-либо значительных обязательств для США, Соглашение, с таким трудом достигнутое в прошлом году в Копенгагене, стало бессмысленным.
Im Irak ist eine formale Mehrheit bei einer vollkommen legalen Wahl nahezu bedeutungslos, wenn die Position der sunnitischen Moslems und der Kurden nicht ausdrücklich anerkannt wird.
В Ираке техническое большинство на полностью легальных выборах является почти бессмысленным, если не будет четко признана позиция мусульман-суннитов и курдов.

Suchen Sie vielleicht...?