Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verwendung Deutsch

Übersetzungen Verwendung ins Russische

Wie sagt man Verwendung auf Russisch?

Sätze Verwendung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verwendung nach Russisch?

Einfache Sätze

Dr. Patterson verständigte sich unter Verwendung von Zeichensprache mit einem Gorilla.
Доктор Паттерсон общался с гориллой, используя язык жестов.
Er findet in der Landwirtschaft breite Verwendung zum Pflügen und, um nichtselbstfahrende Maschinen und Geräte zu bewegen.
Широко применяется в сельском хозяйстве для пахоты и перемещения несамоходных машин и орудий.

Filmuntertitel

Mein Nachthemd hat ja auch Verwendung gefunden.
Вижу, моя ночная рубашка пригодилась.
Dann eben nicht. Ich habe keine Verwendung dafür.
Тогда оставим её, мне она ни к чему.
Ich versetze Sie ab sofort zur Presseabteilung, und zwar zur besonderen Verwendung. Ein paar ruhige Monate bringen Sie schon wieder auf die Beine.
Полагаю, что командировка на пару месяцев в какой-нибудь в отдел по работе с прессой обязательно вернет нашего майора в строй.
Die Verwendung von Waffen?
Как использовать оружие?
Unter Verwendung von Code 2.
Используя код 2?
Medizindatenbanken, physisches Alter des Untersuchten berechnen, unter Verwendung etablierter Standardwerte.
Медицинский банк. Определите физический возраст объекта, используя установленные нормы.
Deshalb war es nicht überraschend, dass diese Gemeinde Verwendung für mich hatte.
Неудивительно, что это общество нашло меня полезным.
Seine Verwendung wurde von den Erbauern vorbestimmt.
Его использование предопределено создателями.
Die illegale Verwendung dieser Einrichtung wird sofort unterbunden! In diesem Punkt bin ich so hart wie der Felsen von Gibraltar.
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной. было прекращено.
Sofort zum Regiment zurück! Ich habe keine weitere Verwendung für Euch.
Вы присоединитесь к своему полку, как можно, быстрее.
Für dich habe ich keine Verwendung.
Мне не нужен дроид по этикету.
Welche Verwendung hätte ich für die Leiter, Mr. Neville?
Зачем мне эта лестница, мистер Нэвилл?
Falls Sie für diese keine Verwendung mehr haben sollten, können Sie uns selbige selbstverständlich zurückschicken.
В случае, если вы не используете их, вы можете вернуть их нам.
Bei der ganzen Safari-Arbeit habe ich wenig Verwendung. für mein Zimmer im Club.
Теперь мне незачем снимать номер в клубе.

Nachrichten und Publizistik

Doch die Buchführung nach IWF-Richtlinien verbietet die Verwendung dieser Vermögen, um die Wirtschaft durch antizyklische Staatsausgaben zu stabilisieren.
Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада.
Alle Verbote hinsichtlich ihrer Verwendung sollten aufgehoben werden, damit Grenzen für den Handel und für Investitionen unerheblich werden.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
Schließlich hat die internationale Verwendung der Währung exponentiell zugenommen.
В конце концов, международное использование этой валюты росло по экспоненте.
Einige Kommentatoren haben begonnen, auf die unterschiedlichen Ansichten der USA und Europas über die Rolle des Völkerrechts als Gegensatz zur Verwendung von Gewalt beim Lösen von Konflikten hinzuweisen.
Некоторые аналитики начали указывать на различные точки зрения Соединенных Штатов и Европы о роли международного права вместо использования силы в решении споров.
Empfängerländer könnten über ihre Zuteilungen frei verfügen, aber die IFI würden über den Einsatz geborgter Zuteilungen und die sinnvolle Verwendung der Kreditmittel wachen.
Они могли бы свободно распоряжаться своими собственными ценными бумагами, а СПЗ контролировали бы использование заимствованных ценных бумаг, чтобы гарантировать, что заемные средства используются надлежащим образом.
Aber mir leuchtet auch die potenzielle Nützlichkeit eines regulatorischen Ansatzes ein, bei dem Ziele für erneuerbare Energien festgelegt und Glühlampen verboten werden sowie die Verwendung von Biokraftstoffen verpflichtend vorgeschrieben wird.
Но я также понимаю, потенциальную пользу мер регулирования, таких как целевые показатели по возобновляемой энергии, запрет на лампы накаливания и мандаты для использования биотоплива.
Hinzukommt, dass die Verwendung mechanistischer Regeln zur Bestimmung der angemessenen Kapitalausstattung den Leichtsinn im Bankensystem ungewollt gefördert hat.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass das Regime zusammenbricht, wäre die Verbreitung oder gar Verwendung der Waffen schwer zu verhindern.
В случае краха режима - что вполне вероятно - было бы трудно предотвратить утечку его запасов оружия или даже их использование.
Die nicht ordnungsgemäße Verwendung fördert HIV-Resistenzen und hat für die Patienten kaum therapeutischen Wert.
Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту.
Zhou Xiaochuan, der Gouverneur der Chinesischen Volksbank, der Zentralbank Chinas, hat wiederholt zu einem Übergang hin zu einem internationalen Geldsystem aufgerufen, das für Zahlungen und Investitionen die Verwendung mehrerer Währungen ermöglicht.
Чжоу Сяочуань, глава Народного банка Китая, центрального банка этой страны, неоднократно призывал к переходу на такую международную валютную систему, которая бы позволяла использовать для платежей и инвестиций несколько валют.
Seit 2009 trifft die chinesische Führung Maßnahmen, die die Verwendung des Renminbi im regionalen Handel fördern und bei internationalen Zahlungen die Abhängigkeit des Landes vom Dollar verringern.
С 2009 года руководство Китая проводит в жизнь ряд политических установок, направленных на поощрение использования юаня в региональной торговле и уменьшение зависимости от доллара в международных платежах.
Und sollte sich ein Kind trotz der Verwendung eines Moskitonetzes infizieren, kann Malaria mit einer medizinischen Behandlung um 1 Dollar geheilt werden.
А лекарство, которое стоит 1 доллар, может вылечить малярию, если ребёнок заразится, несмотря на сетку для кровати.
Ein Rückgang der Treibhausgasemissionen zu den geringstmöglichen Kosten erfordert eine Revolution bei der Verwendung und Erzeugung von Energie.
Достижение снижения выбросов парниковых газов по самой низкой возможной цене, требует революции в использовании и производстве энергии.
Auch rechtliche Probleme könnten kurzfristig gelöst werden, indem Euro-Bonds so gestaltet werden, dass sie Kreditgarantien, Rückzahlungsprioritäten und die Verwendung bestimmter Steuereinnahmen als zusätzliche Sicherheit beinhalten.
Правовые проблемы также можно преодолеть в краткосрочной перспективе посредством включения в еврооблигации кредитных гарантий, приоритетов погашения, а также использования конкретных налоговых потоков в качестве залога.

Suchen Sie vielleicht...?