Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

regieren Deutsch

Übersetzungen Regieren ins Russische

Wie sagt man Regieren auf Russisch?

Sätze Regieren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Regieren nach Russisch?

Einfache Sätze

Besser in der Hölle regieren als im Himmel dienen.
Лучше править в аду, чем прислуживать в раю.
Den Planeten regieren kybernetische Organismen.
Планета управляется киборгами.
Die Gerechtigkeit wird regieren.
Справедливость восторжествует.
Wer wird das Land regieren?
Кто будет управлять этой страной?
Katzen regieren die Welt.
Коты правят миром.

Filmuntertitel

Damit wir Bescheid wissen und es uns vorstellen können, erzählen Sie uns doch, wie Sie das Land regieren wollen.
Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
In zwei Jahren regieren Sie die Welt.
Через два года весь мир будет в ваших руках.
Es ist mir egal, wer Frankreich oder wer hier regiert oder regieren will.
Мне всё равно, кто правит Францией или Мартиникой, или кто хочет править.
Ich hatte die Papiere, mit denen ein Mann die Welt regieren könnte.
Наконец-то, все это оказалось в моих руках. Листки бумаги, которые, по словам Баллина, позволяли править миром.
Er glaubte, er könnte die Welt regieren.
Он думал, что сможет править миром в одиночку.
Gesetze regieren nicht, Männer tun das.
Не законы правят, а люди.
Kann er in Frieden regieren?
Может ли он править в мире?
Er wollte in Kiew regieren.
Отпусти Илью! - Похвалялся править Киевом.
Es ist kein Zufall, dass ein kleines Dorf am Tiber auserwählt wurde, die Welt zu regieren.
Не случайно маленькое селение на Тибре призвано вершить судьбами мира.
Vielleicht will er regieren.
Может, он хочет быть главой деревни?
Pergasos wird noch lange regieren.
Я увижу царя Пергасо правящего длительное время.
Der Kerl kann nicht regieren!
Плебей, который ничего не знает о правителях.
Die Ameisen regieren die Welt.
Муравьи завоюют мир.
Chicago ließ sich nicht mehr regieren. - Die Banden übernahmen fast.
Банды почти захватили власть.

Nachrichten und Publizistik

Mit mehr Geld ausgestattet, heuern ungebildete Bürokraten noch mehr ungebildete Bürokraten an; die Folge ist, dass das Regime es nicht schafft, das Land zu regieren.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; в результате, режим не в состоянии управлять страной.
Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig, eine Veränderung dieser Größenordnung durchzuführen, ohne sich ausdrücklich mit den Menschen beraten zu haben, in deren Auftrag wir regieren.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Stattdessen ist Putins gesamte Politik seinem Ziel untergeordnet, Russland auf Lebenszeit zu regieren.
Вместо этого, каждые политические решение подчиняются цели Путина править Россией до конца своих лет.
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Den Politikern, die diese Wähler vertreten, fehlt es allerdings an Regierungserfahrung und manchmal auch an den für das Regieren notwendigen fachlichen Vorraussetzungen. Obendrein sind ihnen Technokraten und Bürokraten, vor allem jene in Brüssel suspekt.
Представляющие их политики не имеют достаточного опыта правления, иногда являются технически неподготовленными к управлению страной и с подозрением относятся к технократам и бюрократам, особенно тем, кто заседает в Брюсселе.
Privatisierungsideologien, die ein effektives Regieren unmöglich machen und es den Privilegierten gestatten, sich selbst zu retten, während die Armen auf ihren Dächern zurückbleiben, müssen jetzt hinterfragt werden.
Идеология приватизации, понижающая эффективность правительства и позволяющая привилегированным классам спасти свою жизнь, оставляя бедняков цепляться за крыши, должна быть поставлена под вопрос.
Angela Merkel in Deutschland und Romano Prodi in Italien regieren mit schwachen Koalitionsregierungen.
Коалиционные правительства Ангелы Меркель в Германии и Романо Проди в Италии слабы.
Aber es muss auf globaler Ebene auch eine größere Verantwortung für Ungleichheiten, wirtschaftliche und finanzielle Stabilität und Regieren übernehmen und die Interessen der weniger einflussreichen Entwicklungsländer vertreten.
Однако он также должен взять на себя большую ответственность за глобальный дисбаланс, экономическую помощь и финансовую стабильность, управление, а также представлять интересы менее сильных развивающихся стран.
Hätte Wang Lijun, der frühere Polizeichef von Chongqing und enge Verbündete von Bo Xilai, nicht um sein Leben gefürchtet und wäre er nicht in das amerikanische Konsulat in Chengdu geflüchtet, würde Gu immer noch ihrem Mann helfen, die Stadt zu regieren.
Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом.
Es gibt inzwischen eine stabile Opposition in Venezuela, und der Abstand zwischen den Regierenden und jenen, die regieren wollen, hat sich verringert.
В Венесуэле возникла сильная оппозиция, и расстояние между власть имущими и теми, кто стремится к власти, уже не кажется непреодолимым.
Und auch sie begehren wütend gegen ihre Parteiführung auf, von der sie glauben, sie hätte sich allein schon durch ihren Wunsch zu regieren selbst kompromittiert.
И они также, в гневе восстают против партийных лидеров, которые полагают, что скомпрометировали себя тем, что просто пытались управлять.
Diese offiziellen Vertreter müssen nun ihrer grundlegendsten Pflicht nachkommen: regieren.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять.
Die Nationalversammlung übertrug de Gaulle per Dekret die Macht, ein Jahr lang zu regieren.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
Die klare Botschaft ist, dass die chinesische Führung nach fast achtjähriger chinesischer Herrschaft niemandem in Hongkong genug vertraut, um ihn für fünf Jahre regieren zu lassen.
Явный намек состоит в том, что почти после восьми лет китайского правления лидеры Китая никому в Гонконге не доверяют управлять в течение пяти лет.

Suchen Sie vielleicht...?