Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

regierte Deutsch

Sätze regierte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich regierte nach Russisch?

Einfache Sätze

Der König regierte das Land.
Король правил страной.

Filmuntertitel

Er regierte sein Volk mit eiserner Hand. Aber zu meinem fünften Geburtstag bekam ich ein Pony.
Железной рукой управлял своим народом, тем не менее он подарил мне на 5-ый день рождения белого пони.
Von 1852 bis 1870: Napoleon III. Er regierte Frankreich, wie sein Onkel, Napoleon I.
С 1852 по 1860 год Наполеон Третий правил Францией,..
Oliver Cromwell regierte das Land fünf Jahre lang als Lord Protector.
Оливер Кромвель, лорд-генерал, правил страной ещё пять лет.
Nun, es war einmal ein König, der sein Königreich regierte.
Так вот, один король правил королевством.
Um ihn zu verstehen, muß man sich in eine andere Zeit zurückversetzen, als das schwarze Gold die Welt regierte. und stählerne Städte in der Wüste aus dem Boden schossen.
Чтобы понять, каким он был, вернёмся в то время когда миром правило чёрное топливо, а пустыни поглощали города из бетона и стали.
Ihr Chef, Monsieur Isidore Agopian, regierte über drei Friseusen.
Ее босс, Изидор Агопян, руководил тремя парикмахершами.
Ich weiß nicht, was er in letzter Zeit macht, aber er regierte einmal die Welt.
Ну, я не знаю, чем он занимался в последнее время, но согласно книги мертвых. однажды он правил Землей.
Dieser Sarkophag sollte die Überreste von Kaiser Nimballa enthalten. der Zubin 5 über 29 Millionen Jahre regierte.
В этом саркофаге должны покоиться останки Императора Нимбаллы.. которыйправилЗубином5 более 29 миллионов лет назад.
Und er regierte die Acuna-Boys.
Он управлял этой сворой.
Er regierte zu der Zeit auf der Erde.
Он правил на Земле в то время.
Das war einer der vielen Planeten. den Quetesh regierte, als ich sie beherbergte.
Это одна из многих планет, которыми правила Катеш, когда я была ее носителем.
Das sie dort mit Gerechtigkeit und einem freundlichen Herz für mehrere Jahrhunderte regierte.
Что правила она долгие века, гуманно и справедливо.
Von allen geliebt regierte sie ihr Königreich mit derselben Anmut und Weisheit wie ihre Eltern vor ihr.
Любимая всеми, она правила так же мудро, как до неё правили родители.
Der persische König Sharaman regierte mit seinem Bruder Nizam nach den Gesetzen der Treue und Brüderschaft.
Персидский царь Шараман правил со своим братом Низамом согласно законам верности и братства.

Nachrichten und Publizistik

Wie der ehemalige Sowjetführer Juri Andropow - der einzige andere KGB-Mann, der Russland regierte - wird Putin Generalsekretär der Partei werden.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Nachdem der Irak nun wahrscheinlich das erste schiitisch regierte arabische Land und somit auch Teil des wachsenden schiitisch-iranischen Einflussbereichs sein wird, gelten die USA bei ihren regionalen sunnitischen Verbündeten als unzuverlässig.
Теперь, когда Ирак, вероятно, становится первой арабской страной, управляемой шиитами, и по этой причине - составной частью расширяющейся иранской шиитской империи, суннитские союзники Америки в регионе рассматривают США как ненадежного партнера.
Außerdem war Japan das erste asiatische Land, das zu einer Weltmacht aufstieg, nachdem es das von der Qing-Dynastie regierte China sowie das zaristische Russland in zwei separaten Kriegen besiegte.
Она была также первым азиатским государством, которое превратилось в мировую державу, победив маньчжурских китайцев и царскую Россию в соответствующих войнах.
Damals stellte man Lagos vielerorts in Aussicht, dass er es nicht einmal auf jene ungefähr tausend Tage im Amt bringen werde, die Allende vor Pinochets Machtergreifung regierte.
Тогда многие предсказывали, что он не продержится и тысячи дней, как это было с правительством Альенде перед началом переворота Пиночета.
Zweitens kann man in entscheidenden Bereichen wie Bildung, Malariabekämpfung, Landwirtschaft und Infrastruktur neue Ressourcen konzentrieren und sicherstellen, dass der Großteil der Mittel auch wirklich in gut regierte Länder fließt.
Во-вторых, она может направить новые ресурсы в важнейшие области, такие, как образование, борьба с малярией, сельское хозяйство и инфраструктура, а также проследить за тем, чтобы основная часть финансирования шла в те страны, которыми хорошо управляют.
Die relativ reiche, von der Opposition regierte, ethnisch gemischte und konservativere Provinz, die mit fruchtbarem Tiefland und Kohlenwasserstoffen gesegnet ist, stimmte mit großer Mehrheit für die Autonomie.
Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию.
Doch regierte Wilhelm nicht tatsächlich, wie Deutschlands Verhalten im Ersten Weltkrieg deutlich machte.
Но, как показало поведение Германии в Первую мировую войну, фактически Вильгельм не управлял страной.
Anschließend unterstützten die USA die Errichtung der brutalen Diktatur von Schah Mohammed Reza Pahlavi, der das Land bis zur Islamischen Revolution 1979 regierte.
Затем США насадили в стране жестокую диктатуру Мухаммеда Реза Пехлеви, правившего страной вплоть до исламской революции 1979 года.
Dennoch könnte die strenge Hand, mit der Lee in der Vergangenheit regierte, in einer entscheidenden Hinsicht - nämlich bei der Bestimmung der neuen Führungsgeneration Singapurs - die Zukunft schwieriger gestalten.
Впрочем, в одном важнейшем аспекте - в определении, кто станет новым поколением лидеров Сингапура, - система жесткого контроля, применявшаяся Ли в прошлом, может сделать будущее затруднительным.
Doch egal, welche schrecklichen Fehler Mao hatte: Die Jahre, in denen er mit absoluter Macht regierte, waren geprägt durch jenes Gefühl eines gemeinsamen Zieles und der Solidarität, das mit gemeinsamer Not einhergeht.
Но, какими бы ужасными не были провалы Мао, во времена его абсолютной власти присутствовало ощущение общей цели и солидарности, которое помогало справиться с общими проблемами.
Angesichts der Art und Weise, in der Musharraf das Land regierte, ist es schwer vorstellbar, dass er in der Lage sein wird, ein politisches Comeback zu feiern.
Учитывая то, как Мушарраф управлял страной, трудно представить, что он будет в состоянии вернуться на политическую арену.
Nur einige wenige - insbesondere das schlecht regierte Venezuela - sind unmittelbar am Zusammenbrechen, aber viele stehen am Rande der Rezession.
Лишь пара стран, в первую очередь, испытывающая проблемы с госуправлением Венесуэла, пребывают в состоянии откровенного коллапса; но многие балансируют на грани рецессии.
MADRID - Vor gerade einmal fünf Monaten war Osama bin Laden noch am Leben, Hosni Mubarak hielt in Ägypten die Zügel fest in der Hand und Zine el-Abidine Ben Ali regierte Tunesien mit eiserner Faust.
МАДРИД. Всего пять месяцев назад Осама бен Ладен был жив, Хосни Мубарак уверенно контролировал власть в Египте, а Зин эль-Абедин Бен Али железной рукой правил Тунисом.
Währenddessen dient der arabisch-israelische Konflikt als gemeinsam vereinbarter Treffpunkt für Syriens Regierende und Regierte.
Одновременно, с взаимного согласия, арабо-изриальский конфликт является вопросом, по которому разворачиваются дебаты как в сирийском правительстве, так и среди подданных.

Suchen Sie vielleicht...?