Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Platz Deutsch

Übersetzungen Platz ins Russische

Wie sagt man Platz auf Russisch?

Sätze Platz ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Platz nach Russisch?

Einfache Sätze

Gibt es noch einen freien Platz?
Есть ещё свободное место?
Bitte nehmen Sie Platz.
Садитесь, пожалуйста.
Nehmen Sie bitte Platz!
Садитесь, пожалуйста.
Nehmt bitte Platz.
Садитесь, пожалуйста.
Nehmt bitte Platz!
Садитесь, пожалуйста.
Nehmen Sie bitte Platz.
Садитесь, пожалуйста.
Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?
Извините, это место еще свободно?
Der Platz ist frei.
Место свободно.
Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.
На его письменном столе было столько вещей, что не было места писать.
Nehmt bitte Platz.
Пожалуйста, садитесь.
Es gibt keinen Platz mehr in der Hölle.
В аду больше нет места.
Es gibt keinen Platz mehr in der Hölle.
В аду уже нет места.
In der Hölle ist kein Platz mehr.
В аду больше нет места.
Entschuldigung, ich glaube das ist mein Platz.
Извините, я думаю, это моё место.

Filmuntertitel

Entschuldigung, machen Sie doch Platz.
Спасибо. - Простите. Подвиньтесь.
Nehmen Sie doch Platz.
Присядете?
Mr Rainsford, nehmen Sie doch bitte hier Platz.
Мистер Рэнсфорд, присаживайтесь.
Ich halte Ihnen im Theater den Platz frei.
Увидимся в театре.
Fahrt zu, Hoheit. - Macht Platz für den König.
Следуйте за мной, сир.
Hören Sie, ich kämpfte hart um diesen Platz.
Мне пришлось жестоко побороться за это место,..
Da drüben ist ein Platz für dich.
Там есть место за мной для тебя.
Scheint mir der beste Platz zu sein.
Это кажется подходящим местечком.
Sie brauchen Platz.
Отодвинь их.
Nehmen Sie doch Platz.
Присаживайся.
Ja, bitte nehmen Sie Platz.
Да, не хотите присесть?
Bitte, nehmen Sie Platz.
Не хочешь. присесть?
Der rechte Platz für ihn, wenn der Ärger losgeht.
Хорошее место, когда начнутся неприятности.
Führen Sie die Dame zu ihrem Platz?
Не предложите леди стул?

Nachrichten und Publizistik

Persönlich vermute ich, dass Madoffs wenig beneidenswerter Platz in den Rekordbüchern noch für eine ganze Weile Bestand haben wird.
Я лично подозреваю, что незавидное лидирующее место в книге рекордов останется за ним в течение достаточного длительного промежутка времени.
Wenn Bundeskanzler Schröder nach Moskau reist, um an den Feiern am Roten Platz teilzunehmen, sollte er den Beitrag Nazi-Deutschlands zur baltischen Tragödie nicht vergessen.
Когда канцлер Шредер поедет в Москву для участия в торжествах на Красной площади, ему следует иметь в виду, какой вклад внесла нацистская Германия в трагедию балтийских государств.
Wenn die EU-Bürger über den Platz der Ukraine in Europa nachdenken, sollten sie hinter die Fassade schauen, die sie sehen, sie sollten sie sich aber auch genauer ansehen.
Так что, когда граждане ЕС думают о месте Украины в Европе, они не должны поддаваться поверхностным впечатлениям.
Als ich einen Platz an einer medizinischen Fakultät in Deutschland bekam, waren meine Eltern stolz.
Мои родители очень гордились мной, когда я завовевал место в медицинском колледже в Германии.
So wäre es durchaus sinnvoll, einer der Empfehlungen des von Annan unterstützten High Level Panel Folge zu leisten, nämlich jener, wonach alle UNO-Mitgliedsstaaten offiziell erklären, dass der Terrorismus in der Welt von heute keinen Platz mehr hat.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном; а именно, чтобы все страны-участницы ООН официально заявили, что терроризму нет места в современном мире.
Auf der Richterskala für Drogenkatastrophen, auf der Contergan Platz 10 einnimmt, scheint die anstehende Krise der Antidepressiva zwischen Platz 7 und 11 zu schwanken.
Если использовать шкалу Рихтера для измерения вреда, нанесенного лекарственными препаратами, то кризис, вызванный употреблением антидепрессантов, получил бы от 7 до 11 баллов, в то время как талидомид бесспорно заслуживает 10.
Auf der Richterskala für Drogenkatastrophen, auf der Contergan Platz 10 einnimmt, scheint die anstehende Krise der Antidepressiva zwischen Platz 7 und 11 zu schwanken.
Если использовать шкалу Рихтера для измерения вреда, нанесенного лекарственными препаратами, то кризис, вызванный употреблением антидепрессантов, получил бы от 7 до 11 баллов, в то время как талидомид бесспорно заслуживает 10.
Zur Zeit des Ersten Weltkriegs belegte England unter den Großmächten nur noch den vierten Platz in Bezug auf das Militärpersonal und das Bruttoinlandsprodukt und den dritten Platz in Bezug auf den Militärhaushalt.
К началу первой мировой войны Британия была только четвертой среди самых могущественных государств в плане численности вооруженных сил, четвертой по объему ВВП и третьей по военным расходам.
Zur Zeit des Ersten Weltkriegs belegte England unter den Großmächten nur noch den vierten Platz in Bezug auf das Militärpersonal und das Bruttoinlandsprodukt und den dritten Platz in Bezug auf den Militärhaushalt.
К началу первой мировой войны Британия была только четвертой среди самых могущественных государств в плане численности вооруженных сил, четвертой по объему ВВП и третьей по военным расходам.
Wenn er liegen bleibt, wird der Wagen eines Fahrers ohne Führerschein auf einen Platz geschleppt und dort in den seltensten Fällen wieder abgeholt.
Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
Das Multimediaspektakel hat bei weitem nicht nur Chinas 5000-jährige Geschichte nachgezeichnet; es war ein Statement, dass China eine große Zivilisation ist, die ihren rechtmäßigen Platz in der globalen Hierarchie fordert und verdient.
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии.
Auch eine andere Symbolik war eindeutig: Präsident Bush winkte fröhlich von seinem Platz auf der unüberdachten Tribüne, während der chinesische Präsident Hu Jintao hinter etwas saß, das eher wie ein Thron aussah.
Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Das europäische Produkt wird sich schon aufrappeln und seinen Platz an der Sonne finden.
Но европейская продукция пробъется. Солнечный день наступит и для нее.
Wenn es so etwas wie einen Gesamtindex der Verzweiflung gäbe, läge Kolumbien wohl unumstritten auf Platz eins.
Действительно, если бы существовала такая вещь, как комбинированный индекс отчаяния, Колумбия была бы бесспорным лидером.

Suchen Sie vielleicht...?