Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Plattform Deutsch

Übersetzungen Plattform ins Russische

Wie sagt man Plattform auf Russisch?

Sätze Plattform ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Plattform nach Russisch?

Filmuntertitel

Dr. Uhl finden wir auf der Plattform.
Доктор Юл находится на платформе.
Das Dynamometer kommt jetzt auf die Plattform.
Да, Ли? Динамометр поднимают на платформу, доктор.
Alle von der Plattform runter!
Все с платформы!
Hier kommt eine durchsichtige Plattform hin.
Сделаем её прозрачной из новых материалов.
Ich brauche eine Art Plattform.
Да, чтобы добраться до света, мне нужна какая-то платформа.
Gut. Der Hohe Kommissar materialisiert sich auf der Plattform.
Верховный советник материализуется на платформе.
Arbeiter, zwingt den Gewerkschaften eine revolutionäre Plattform auf!
Сделайте из профсоюзов платформу для революции. По сдельной нет договоренности!
Einer Ihrer Männer ist von der Plattform gefallen.
Один из ваших людей упал с платформы.
Du bist das Größte, dass je da auf die Plattform gegangen ist, mit deinen 125 kg.
Ты будешь самым гигантским атлетом, с весом 125 кг, который когда-либо выходил на подиум.
Wir erteilen Landeerlaubnis auf Plattform 327.
Разрешаю посадку на платформе 27.
Die Plattform war zu instabil.
Платформа могла обрушиться.
Sie können mit lhrer Plattform in 15 Stunden da sein. Sie sind unsere beste Option.
А вы будете на месте через 15 часов независимо от шторма.
Und du lässt sie meine Plattform benutzen!
И ты отдал им мою буровую!
Deine Plattform?
Твою? - Мою.

Nachrichten und Publizistik

Jeder Marketer muss sich eine Botschaft und eine Plattform überlegen, die zu seiner Nische passt.
Каждый рыночный производитель должен придумать послание и стратегию, соответствующую его нише на рынке.
Nur durch die Rekrutierung neuer Gesichter und einer Restrukturierung auf Basis einer soliden ideologischen Plattform wird ein Comeback der LDP möglich.
Только если ЛДП пополнит ряды свежими силами и заново сформируется с твердой идеологической платформой, ее возвращение может быть возможным.
Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
Миру следует сильно надеяться, что турецкое предложение по созданию платформы по стабильности и сотрудничеству на Кавказе является более серьезным и устойчивым, чем предыдущие подобные усилия.
In Großbritannien wurde der diplomatische Zwist von der britischen Presse genutzt, um Kritikern eine Plattform zu geben, die glauben, dass die Regierung eine entschiedenere Haltung gegenüber China einnehmen sollte.
В Великобритании, дипломатическая размолвка послужила поводом для того, чтобы британская пресса начала публиковать критику со стороны тех, кто считает, что правительство должно принять более сильную позицию в отношении Китая.
Weniger notwendig ist allerdings die anhaltende Unsicherheit über die gemeinsame politische Plattform, die als Basis für Europas außenpolitische Stimme dienen soll.
Но в продолжительной неопределенности относительно общей политической платформы, на которую должен опираться голос Европы во внешней политике, нет такой необходимости.
Als einzige regionale Plattform, die alle wichtigen Interessengruppen an einen Tisch bringt, spielt die OSZE eine wichtige Rolle dabei, Kommunikationswege offenzuhalten und Möglichkeiten für gemeinsames Handeln zu finden.
Будучи единственной региональной платформой, объединяющей всех участников процесса, ОБСЕ играет важнейшую роль в поддержании каналов связи и в поиске возможностей для совместных действий.
Die Plattform ist bereits vorhanden.
Напротив, их нужно подтверждать, укреплять и защищать.
Der Binnenmarkt bietet auch eine Plattform und günstige Bedingungen für den Export von Gütern und Dienstleistungen in internationale Märkte.
Единый рынок также предоставляет платформу и рычаги для экспорта товаров и услуг на международные рынки.
Das hat dazu beigetragen, extremistischen Tendenzen im Land entgegenzuwirken, und es bietet eine konzeptionelle Plattform für einen gemäßigten Islam.
Это помогает противостоять экстремистским тенденциям внутри страны и предоставляет концептуальную платформу для умеренного ислама.
So bieten sie eine Plattform für Normalbürger, sich für fairere Regeln und Politik einzusetzen, und dies nicht nur in ihren eigenen Ländern, sondern auch in anderen.
Таким образом, они дают обычным людям средство для лоббирования более справедливых правил и политики не только в своих, но и в других странах.
Oder hat Netanjahu den US-Kongress lediglich als Plattform für seine eigene Kampagne benutzt, damit er seinen Job behält?
Или всё-таки Нетаньяху просто использовал Конгресс США в качестве места для своей кампании сохранить свою работу?
Er lud Martin Luther King, Jr. zu seiner Amtseinführung ein und bot dem aus Atlanta stammenden Bürgerrechtskämpfer zu ersten Mal eine globale Plattform.
Он пригласил Мартина Лютера Кинга - младшего на свою инаугурацию, впервые предоставив глобальную платформу лидеру движения за гражданские права, живущему в Атланте.
Unsere unabhängigen Medien dürfen nicht nur den lauten Kriegstreibern eine Plattform bieten, sondern müssen auch Führungspersönlichkeiten der Zivilgesellschaft zu Wort kommen lassen, die man nicht jeden Tag hört.
Нашим независимым СМИ нужно искать голоса не только тех, кто бьет в барабаны войны, вызывая столько шума, но и лидеров гражданского общества, голоса которых мы не слышим регулярно.
Durch sein furchtloses Einmischen in die arabische Politik hat er eine neue Plattform für politische Freiheit geschaffen, die ihren Höhepunkt in der uneingeschränkten Unterstützung der arabischen Revolutionen erreichte.
Благодаря ее бесстрашному участию в арабской политике был создан новый плацдарм для политической свободы, которая достигла кульминации в своей безоговорочной поддержке арабских революций.

Suchen Sie vielleicht...?