Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

packen Deutsch

Übersetzungen Packen ins Russische

Wie sagt man Packen auf Russisch?

Sätze Packen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Packen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich werde dir packen helfen.
Я помогу тебе уложить вещи.
Ich bin gerade beim Packen.
Я как раз сейчас собираю вещи.
Hilfst du mir meinen Koffer packen?
Ты поможешь мне собрать чемодан?
Ich muss anfangen zu packen.
Я должен начинать собираться.
Tom ist oben am Packen.
Том наверху, собирает вещи.

Filmuntertitel

Wir denken, sie packen sie auf einen Frachter. Wir sind nicht sicher.
Думаем, они посадили её в грузовой корабль.
Wir müssen Tickets kaufen, packen und dich wegbringen.
Мы должны купить билеты, собрать тебя и отправить.
Packen?
Сборы?
Nein, Schatz, ich muss packen.
Нет, мне надо собраться.
Es gibt doch nichts zu packen. Warum kommst du nicht mit?
Но у тебя почти нет вещей, почему ты не едешь с нами?
Du musst packen, Liebling.
Дорогой, собирайся.
Ich muss packen.
Нужно собираться.
Brauchst du nicht zu packen.
Никаких забот со сборами.
Könnte ich ihn nur packen!
Если бы я мог добраться до него.
Die packen gerade.
Они собирают вещи.
Prissy, geh meine Sachen packen!
Присси, собери мои вещи.
Bitte lass ihre Sachen packen.
Немедленно уложите её вещи.
Versteht ihr? Da braucht nur mal einer ganz nebenbei zwei oder drei Packen liegen zu lassen, während wir unterwegs sind.
Кто-то умыкнёт вещичку, другую по дороге от места крушения.
Sie packen den hier.
Собирай этот чемодан.

Nachrichten und Publizistik

Wir müssen herausfinden, warum uns bestimmte Formen kollektiver Irrationalität stärker packen als andere.
Нам нужно знать, почему некоторые формы коллективной иррациональности имеют на нас более сильное воздействие, чем другие.
In Brasilien wurde eine Bewegung zum Verbot von Wildtieren in Zirkussen gegründet, nachdem es hungrigen Löwen gelungen war einen kleinen Jungen zu packen und zu fressen.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика.
Wenn ihre Zeit des Einsatzes abgelaufen ist - oder die finanziellen Mittel zur Neige gehen - packen viele NGOs ihre Sachen und verlassen die Krisenregion.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место.
Wir müssen das Übel an der Wurzel packen, um dieser gefährlichen Ideologie das Potenzial zu nehmen, sich bei jenen Menschen wieder zu entfalten, die in einem Umfeld der Hoffnungslosigkeit und Verzweiflung anfällig dafür sind.
Мы также должны нанести удар в корень, чтобы лишить их опасную идеологию власти и не дать ей снова прорости среди людей, оставшихся в уязвимом положении в условиях безнадежности и отчаяния.
Offensichtlich müssen wir das Problem an der Wurzel packen, und dazu müssen wir die grundlegenden Prinzipien des Systems neu definieren.
Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы.
Sie unternahm allerdings wenig Anstrengungen, die dringende Errichtung von Institutionen voranzutreiben oder die Korruption an der Wurzel zu packen.
Однако слишком мало усилий было направлено на то, чтобы заняться строительством необходимых институтов или изжить коррупцию.
Es gibt einen verständlichen Wunsch, dem Geschwafel ein Ende zu setzen, die Menschen an den Schultern zu packen und sie zu schütteln.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.

Suchen Sie vielleicht...?