Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

эксплуатировать Russisch

Bedeutung эксплуатировать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch эксплуатировать?

эксплуатировать

заставлять кого-либо много и тяжело работать; безжалостно использовать (чей-либо труд) использовать природные богатства, механизмы, сооружения, территории и т. п.

Übersetzungen эксплуатировать Übersetzung

Wie übersetze ich эксплуатировать aus Russisch?

Synonyme эксплуатировать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu эксплуатировать?

Sätze эксплуатировать Beispielsätze

Wie benutze ich эксплуатировать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Однако, местное население считает, что мы хотим их эксплуатировать.
Wir müssen jedoch vermeiden, dass die Einheimischen denken, wir wollten sie ausnutzen.
Если меня попытаются эксплуатировать, к кому мне обращаться?
An wen wende ich mich, falls mich jemand ausbeuten will?
Создание, принимающее множество обличий. чтобы обманом эксплуатировать рабочих.
Ich schämte mich dafür, dass ich es nicht kannte. - Also taten Sie so? - Ja.
Вы не будете эксплуатировать их!
Freuen Sie sich nicht zu früh. Sie beuten die Leute nicht aus!
Наш проект в Индонезии? Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Gegenteilig zu was ihr Leute denkt, werden wir die Region entwickeln, und nicht ausbeuten.
Ваш собственный народ продолжил эксплуатировать ресурсы чтобы построить мощный военный комплекс Нарна.
Ihr eigenes volk hat die Vorräte weiter ausgebeutet, um die Narn-Kriegsmaschine zu bauen.
Я понимаю свою ошибку и обещаю, что начну эксплуатировать свою семью еще до конца дня, но можно мне немного еды и лекарств?
Ich sehe den Fehler ein und beginne mit der Ausbeutung vor Tagesende. Aber könnte ich etwas Nahrung und Medizin bekommen?
Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
Zur weiteren Ausbeutung Unschuldiger will ich sie nicht hier lassen.
Они приезжают сюда эксплуатировать эту страну, а не служить ей.
Sie kommen, um uns auszubeuten, nicht, um sich mit uns zu verbünden.
Я не позволю вам эксплуатировать моего сына.
Ich lasse nicht zu, dass Sie meinen Sohn ausbeuten.
Он будет эксплуатировать все, что Ангел знал обо мне и будет использовать это во вред.
Er wird Angels Wissen über mich ausnutzen und mir an den Hals gehen.
Я не стану себя эксплуатировать.
Ich werde mich nicht ausbeuten.
Участвуя в тайных операциях, учишься эксплуатировать чужие слабости.
Wenn man beim Geheimdienst arbeitet, lernt man, Schwächen auszunutzen.
Как вам не стыдно предлагать эксплуатировать этих несчастных девочек. Это отвратительно.
Sie sollten sich schämen vorzuschlagen, dass wir die armen Mädchen ausbeuten sollten.

Nachrichten und Publizistik

Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Afrikas bodenschatzreiche Länder müssen ihre reichlich vorhandenen natürlichen Ressourcen wirtschaftlich nutzbar machen.
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств.
Doch dieses Schweigen erlaubt es China lediglich, die Gemeinschaft der Nationen auszunützen.
Члены коалиционных правительств относились к переданным в их ведение министерствам как к феодальным владениям, которые можно эксплуатировать ради собственной выгоды.
Die Mitglieder der Koalitionsregierungen behandeln die ihnen zugeordneten Ministerien als Lehen, die sie zum eigenen Nutzen melken können.
Но спортивный мир, кажется, полон решимости эксплуатировать эту технологию в борьбе за золотые медали и чемпионские титулы, и генетическое тестирование может оказаться веянием будущего.
Doch die Sportwelt scheint fest dazu entschlossen, diese Technologie für die Jagd auf Goldmedaillen und Meistertitel zu nutzen, und Gentests sind vielleicht die Mode der Zukunft.
Евреи пришли не для того, чтобы эксплуатировать ресурсы Палестины или порабощать её жителей с целью присвоить себе какие-либо экономические выгоды.
Die Juden kamen nicht, um Palästinas Ressourcen auszubeuten oder seine Einwohner zu unterjochen, um die wirtschaftlichen Gewinne in ein anderes Land zu schaffen.
Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно.
Anstatt Japan, wie die USA, als regionalen Flugzeugträger auszunutzen oder, wie die Europäer, es politisch links liegen zu lassen, müssen beide, am besten gemeinsam, zu einer neuen Strategie gelangen.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Stattdessen würde sie es den Mächtigen ermöglichen, die Schwachen auszunutzen.
Эта модель выглядит достаточно справедливой : если люди могут эксплуатировать такие естественные дарования, как их красота или научный гений, то почему бы не использовать свои ткани?
Dieses Modell scheint durchaus fair: Wenn Menschen andere natürliche Gaben wie Schönheit oder wissenschaftlichen Forschergeist nutzen können, warum nicht auch ihr Gewebe?

Suchen Sie vielleicht...?