Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

betreiben Deutsch

Übersetzungen betreiben ins Russische

Wie sagt man betreiben auf Russisch?

Sätze betreiben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich betreiben nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.

Filmuntertitel

Die betreiben wohl noch ein Pfandleihhaus.
Похоже, они ещё открывают посудную лавку.
Wir und Krister könnten diese Einrichtung selbst betreiben.
Мы сами могли бы управлять этой системой. - Кристер и мы.
Überlegen Sie mal, was sie in sechs Wochen alles lernen soll. Richtig zu gehen, gepflegte Konversation zu betreiben mit. einem Herzog, Bischof, Botschafter. Völlig unmöglich.
За последние шесть недель вы должны были научить ее двигаться, говорить, обращаться к послу, священнику.
Oder ich könnte auf Regulus oder Orion ein Geschäft betreiben.
Я могу заняться бизнесом на Регуле или Орионе.
Illegales Betreiben eines Schiffes.
Незаконное управление судном.
Ich kann den Reaktor so umbauen, dass er sich mit Ersatzenergie betreiben lässt.
Я могу перенастроить главный реактор на работу на заменяющем топливе.
Ist es möglich, dass Sie Luft zirkulieren, Heizanlagen betreiben und Wasser klären?
Может, вы очищаете воздух, управляете тепловыми станциями, очищаете воду?
Sie sind absichtlich in unseren Raum eingedrungen, um auf Geheiß der Föderation Spionage zu betreiben.
Вы вторглись намеренно в ромуланское пространство, чтобы шпионить по приказу командования Федерации.
Mathematik zu betreiben.
Да, точно, математика.
Du könntest eine Wirtschaft betreiben.
Занялся бы хозяйством.
Auch wir betreiben ein Geschäft und haben finanzielle Bedürfnisse, aber wahre Zufriedenheit bringt es, Menschen glücklich zu machen.
Миссис Дэвисон, это бизнес, и финансовая сторона очень важна. Но мы всегда рады составить счастье двух одиноких людей.
Wie könntest du sonst die Liebe als eine Kunst betreiben?
Люди, похожие на детей, - могут, и в этом их тайна.
Wir möchten Eure Erlaubnis, dieses Geschäft zu betreiben.
Дон Чичо, мы хотим получить благословение и разрешение начать работу.
Wenn Sie solche Recherchen betreiben, dürfte es Sie nicht überraschen, dass Howard beim CIA war.
Ну, если Вы проводите расследование подобного плана,..то конечно, для Вас не станет сюрпризом тот факт, что Говард работал в ЦРУ.

Nachrichten und Publizistik

Wir fischen, jagen und betreiben Abholzung und Ackerbau auf allen Erdteilen derart aggressiv, dass wir andere Arten buchstäblich von der Erdoberfläche verdrängen.
Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
Eine derartige Implikation ist, dass die Entwicklungsländer eine reale Industriepolitik betreiben müssen statt einer, die über den Wechselkurs funktioniert.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
Vielmehr dürfte sie einen weiteren Schritt innerhalb der uralten indischen Tradition darstellen, eine Politik des Gleichgewichts der Kräfte in der Region zu betreiben.
Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе.
Dabei könnte Italien sich der eher national ausgerichteten Wirtschaftspolitik anschließen, die Frankreich und Großbritannien gegenwärtig betreiben, zum Schaden der EU-Technokraten in Brüssel.
Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС.
In reichen und armen Ländern gleichermaßen betreiben wir heute einen systematischen Missbrauch von Antibiotika.
И в богатых, и в бедных странах мы стали систематически злоупотреблять антибиотиками.
Unterdessen betreiben wir weiterhin eine der komplexesten Friedensmissionen in unserer Geschichte, wobei wir Nahrungsmittel für hunderttausende von Flüchtlingen bereitstellen, sie schützen und schwierige Friedensverhandlungen in Libyen finanzieren.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
Nun denke man an die amerikanische Steuerpolitik. Die barocke Struktur der amerikanischen Regierung war noch nie dazu angetan, effektive Steuerpolitik zu betreiben.
Что касается финансово-бюджетной политики, сложная структура американского правительства всегда препятствовала эффективному ее проведению.
Radikale islamische Gruppen betreiben wahllose Bombardierungen und Gruppen mit starken autoritären Tendenzen haben es bis in die innersten Kreise von Präsidentin Megawati geschafft.
Радикальные исламские группировки устраивают террористические акты, в то время как группы с сильными авторитарными тенденциями смогли проникнуть в ближайшее окружение президента Мегавати.
Um aber das, was wir säen können, auch zu ernten, müssen die Regulierer weltweit eine vernünftige, wissenschaftlich fundierte Politik betreiben.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Wie Cameron nach einem Besuch auf Island selbst vor kurzem feststellte, ist die norwegische Option, als Nicht-Mitglied Freihandel mit der EU zu betreiben, alles andere als ideal.
Сам Кэмерон заявил после недавнего визита в Исландию, что норвежский вариант режима свободной торговли с ЕС для стран, не входящих в Евросоюз, очень далёк от идеала.
Das Kyotoprotokoll hat einen Mechanismus für den Handel mit Kohlendioxidemissionen geschaffen, der verspricht, Risikomanagement für eine sogar noch größere potenzielle Katastrophe zu betreiben: die globale Erwärmung.
Киотский протокол создал механизм, позволяющий торговать выбросами углекислого газа, что способствует управлению рисками, связанными с еще большим потенциальным бедствием - глобальным потеплением.
Diese Sachfragen sind von enormer praktischer Bedeutung für Unternehmen, die mit China Geschäfte betreiben.
Эти вопросы имеют огромное практическое значение для компаний, осуществляющих деятельность совместно с Китаем.
Dissidenten, die versuchen, ihre Aktivitäten zu finanzieren, indem sie ein privates Unternehmen betreiben, finden sich mitunter im Gefängnis wieder, weil sie angeblich Wirtschaftsstraftaten wie Betrug oder illegale Veröffentlichungen begangen haben.
Диссиденты, старающиеся финансировать свою деятельность путем частного предпринимательства, часто оказываются в тюрьме по обвинениям в экономических преступлениях, таких как мошенничество и незаконная издательская деятельность.
Dies beinhaltet die Fähigkeit, Gruppenpolitik zu betreiben und die Positionen und Stärken unterschiedlicher Interessengruppen zu verstehen, um zu entscheiden, wann und wo sie transaktionale oder inspirierende Fähigkeiten anwenden müssen.
Это включает в себя способность оценить группу политиков, а также оценить позиции и сильные стороны различных заинтересованных сторон, чтобы решить, когда и как использовать навыки перехода и вдохновения.

Suchen Sie vielleicht...?