Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

умело Russisch

Bedeutung умело Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch умело?

умело

нареч. к умелый; проявляя хорошие навыки, сноровку

Übersetzungen умело Übersetzung

Wie übersetze ich умело aus Russisch?

умело Russisch » Deutsch

sachkundig imstande imstand geschickt fähig

Synonyme умело Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu умело?

Sätze умело Beispielsätze

Wie benutze ich умело in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Даже поэт не всегда напишет так умело и стройно.
Selbst ein Dichter schreibt nicht immer so gekonnt und ausgewogen.

Filmuntertitel

Федеральная полиция умело работает.
Die Federales sind sehr tüchtig.
Хорошая, умело выполненная работа.
Aber sicher! Nach allen Regeln der Kunst.
Ты умело пользуешься словами, с их помощью ты делаешь всё, что хочешь.
Du kannst klug reden. Du bringst Frauen wohl dazu, alles für dich zu tun.
Умело кладет.
Er kann gut malen.
Снаружи на холоде с нами. Начальство умело нас эксплуатирует.
Sie sollen alle zu uns nach draußen in die Kälte diese Führungskräfte, die vorsätzlich die Ausbeutung an euch organisieren!
Нет, мы обязаны прекратить это, но умело.
Es muss so bleiben.
Хозяин его казался удовлетворён этими рассказами. Однако, он опутывал Барри умело подобранными вопросами и лестью.
Sein Gastgeber schien ihm alles zu glauben, und Barry merkte nicht, wie er seinen geschickten.
Медведь был узкомордый, добродушный, и умело орудовал своим языком, а еще любил мед.
Der Bär hatte eine schmale Schnauze, eine sanfte Natur und eine raue, geschickte Zunge. - Außerdem mochte er Honig.
Всё было сыграно очень умело.
Oh ja, es war geschickt eingefädelt.
Как вы сами столь умело продемонстрировали, это совершенно невозможно.
Wie Sie so meisterhaft bewiesen haben, ist das völlig unmöglich.
Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении. Чтобы скрыть любой звук, который мог бы встревожить его жену.
Die Ouvertüre 1812, er war so gerissen, den Klang des Kanonenfeuers zu benutzen, um zu vermeiden, dass seine Frau darauf aufmerksam wurde.
Умело, так что закон не может прикоснуться к нему.
Auf schlaue Art, dass das Gesetz nicht an ihn heran kann.
Они были подделаны и очень умело.
Non. Es sind Fälschungen, und überaus kunstvolle dazu.
Хотел бы я сказать, что Энди умело дрался. и сёстры от него отстали.
Ich würde gern berichten, dass Andy den Kampf gewann und die Schwestern ihn von nun an in Ruhe ließen.

Nachrichten und Publizistik

Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. (Пар.
Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
И хотя наиболее популярным политиком из принимавших участие в восстании против Милошевича был Воислав Каштуница, сменивший его на посту президента, именно Джинджич умело координировал действия противостоявшей режиму неустойчивой коалиции.
Obwohl der populärste Politiker im Aufstand gegen Milosevic Vojislav Kostunica war, der ihn auch als Präsident ablöste, war es Djindjic, der die wankelmütige Koalition der Opposition gegen das Regime geschickt koordinierte.
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира: в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире.
Dies ist eine anschauliche Metapher für unsere heutige Welt: Während sich die Weltbank in Korruption und Kontroversen verstrickt hat, schärft China in der dritten Welt gekonnt sein geopolitisches Profil.
В своих усилиях восстановить казавшиеся безнадежно испорченными отношения с Западом, Каддафи разыграл нефтяные и газовые карты, которые он очень умело использует.
In seinem Versuch, die scheinbar irreparabel beschädigten Beziehungen zum Westen wiederaufzunehmen, hat Gaddafi die Öl- und Gastrümpfe, die er in der Hand hält, äußerst geschickt gespielt.
Поскольку виновность Милошевича очевидна, и он умело защищает себя на открытом судебном заседании, они и не стараются искать промахи и слабые стороны его защиты.
Weil Milosevic so offensichtlich schuldig ist und sich selbst vor Gericht verteidigt, achten sie nicht auf die Mängel des Prozesses.
Самого большого успеха добиваются те политические лидеры, которые умело выстраивают коалиции.
Die erfolgreichsten Spitzenpolitiker sind gut darin, Koalitionen zu errichten.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
Nordkorea trägt schon lange zur Schau, dass es gewillt ist, Risiken einzugehen. 2010 provozierte es eine Krise, indem es ein südkoreanisches Kriegsschiff zum Kentern brachte und eine südkoreanische Insel bombardierte.
Но его быстро и умело переиграл его союзник, который знает, какое важное место занимает израильский вопрос во внутренней политике США.
Aber er wurde von seinem Verbündeten, der die Bedeutung des Israelproblems für die US-Innenpolitik kennt, schnell und geschickt ausmanövriert.
Наверное, именно бывшему агенту КГБ надо было стать главой Кремля, чтобы Россия начала умело вести игру в дипломатический покер.
Vielleicht muss man als Kreml-Chef ein ehemaliger KGB-Spion sein, um im diplomatischen Poker geschickt zu agieren.
Он остается твердым сторонником Путина, умело при этом объединяя критику фактически всех аспектов иностранной и внутренней политики России с лояльным (но не возвеличивающим) отношением непосредственно к президенту.
Er bleibt ein standhafter Anhänger Putins, der seine Kritik nahezu aller Aspekte der Außen- wie der Innenpolitik Russlands mit einer loyalen - aber nicht verklärenden - Haltung gegenüber dem Präsidenten selbst verbindet.
Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
Diese Täuschung kann auch offen sein, wenn Werber leichtgläubige Amateure von den entscheidenden Schwächen eines Geschäftsplans ablenken, diese nur widerstrebend preisgeben oder nur im Kleingedruckten darlegen.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике.
Kurzum, Sharon war der ideale Kandidat der Mitte. Eine Führungspersönlichkeit, die den Ansatz der Tauben mit dem von den Falken gewünschten Ergebnis unter einen Hut brachte.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников.
Harry Truman war ein bescheidener Redner, aber kompensierte dies, indem er eine brillante Gruppe von Beratern an sich zog und in fähiger Weise führte.
Они знают, что информации нипочём границы, и что одна умело составленная новость может нанести нам столько же урона (и быть настолько же полезной им), как любая военная атака.
Sie wissen, dass Kommunikation Grenzen überschreitet und dass eine einzige Nachrichtenmeldung, geschickt gehandhabt, unserer Sache genauso sehr schaden - und ihrer nutzen - kann wie jeder militärische Angriff.

Suchen Sie vielleicht...?