Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

осторожно Russisch

Bedeutung осторожно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch осторожно?

осторожно

нареч. учитывая возможную опасность, не делая опрометчивых движений нареч. перен. слабо, нерешительно, тихо нареч. перен. внимательно, бережно, деликатно по отношению к кому-либо, чему-либо межд. призыв к соблюдению осторожности оценочная характеристика чего-либо как отличающегося осторожностью

Übersetzungen осторожно Übersetzung

Wie übersetze ich осторожно aus Russisch?

Осторожно Russisch » Deutsch

Sie liebt ihn – sie liebt ihn nicht

Synonyme осторожно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu осторожно?

Осторожно Russisch » Russisch

Влажный пол

Sätze осторожно Beispielsätze

Wie benutze ich осторожно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Открой упаковку осторожно, чтобы не повредить гумми-мишек.
Öffne die Verpackung vorsichtig, um das Gummibärchen nicht zu beschädigen.
Веди осторожно!
Fahr sicher!
Осторожно!
Sei vorsichtig!
Води машину осторожно.
Fahr vorsichtig.
Осторожно, там машина!
Achtung, da kommt ein Auto!
Осторожно, что ты делаешь!
Pass auf, was du tust!
Осторожно! У стен есть уши.
Achtung! Die Wände haben Ohren.
Осторожно! В саду пять голодных советских коров!
Pass auf! Da sind fünf hungrige sowjetische Kühe im Garten!
Осторожно, что ты делаешь!
Gib acht, was du tust!
Она сделала это осторожно.
Sie machte das vorsichtig.
Можешь пользоваться моим автомобилем, пока ездишь осторожно.
Du kannst mein Auto benutzen, wenn du vorsichtig fährst.
Осторожно! Злая собака!
Vorsichtig! Bissiger Hund!
Осторожно, злая собака!
Vorsicht, bissiger Hund!
Осторожно, ступенька!
Vorsicht, Stufe!

Filmuntertitel

Осторожно!
Passen Sie doch auf!
Осторожно, он смотрит на нас.
Vorsicht, er beobachtet uns.
Нужно действовать осторожно.
Ich muss aber vorsichtig sein.
Осторожно.
Ganz langsam.
Осторожно.
Sehen Sie sich um.
Осторожно!
Nicht!
Осторожно, она шевелится.
Sie bewegt sich! - Sie wacht auf!
Осторожно! Осторожно, осторожно! А-а-апчх.
A-a-a-a-a-a-a.
Осторожно! Осторожно, осторожно! А-а-апчх.
A-a-a-a-a-a-a.
Осторожно! Осторожно, осторожно! А-а-апчх.
A-a-a-a-a-a-a.
Осторожно с огнем!
Vorsicht mit Feuer!
Осторожно.
Seien Sie bitte vorsichtig.
Осторожно!
Der Brontosaurier!
Осторожно, Сьюзан, кажется, что-то.
Susan, bitte! Vorsicht, Susan! Da geht was ab.

Nachrichten und Publizistik

За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Hinter dem Lächeln, dem höflichen Dialog und den sorgsam formulierten Äußerungen der Diplomaten verbirgt sich noch immer viel Argwohn und Misstrauen.
В подобных условиях большинство фирм и потребителей будут осторожно относиться к своим расходам (стоимость опциона на выжидание), тем самым далее ослабляя экономику.
Unter solchen Bedingungen werden die meisten Unternehmen und Konsumenten mit ihren Ausgaben vorsichtig sein und lieber abwarten - was die Wirtschaft zusätzlich schwächt.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Obwohl beide Kandidaten das 700 Milliarden-Dollar-Rettungspaket für den Finanzsektor mit Skepsis befürworteten, gibt es zwischen den beiden doch deutliche Unterschiede.
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев.
Moussavi muss sein Vorgehen im gesetzlichen Rahmen vorsichtig fortsetzen, ohne das Vertrauen aufs Spiel zu setzen, das ihm die Mehrheit der Iraner entgegenbringt.
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
Nachdem er mit äußerster Vorsicht begonnen hat, sein Land politisch zu öffnen, weiß der König, dass er regionalen Frieden und ein Abklingen des heiligen islamischen Zorns braucht.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Именно по этой причине госсекретарь Кондолиза Райс осторожно отреагировала на двусмысленное принятие Саудовской Аравией приглашения участвовать в конференции.
Dies ist der Grund, warum US-Außenministerin Condoleezza Rice so zurückhaltend auf die unklare Annahme ihrer Einladung zur Konferenzteilnahme durch die Saudis reagiert hat.
Превращение Китая в самую влиятельную в Азии державу и региональный баланс власти в целом - это вопросы, в которых правительства стран тихоокеанского региона должны вести себя сегодня очень осторожно.
Chinas Aufstieg zur dominierenden Macht Asiens und das allgemeine Machtgleichgewicht in der Region sind Angelegenheiten, mit denen die Regierungen jetzt im gesamten pazifischen Raum ernsthaft rechnen müssen.
Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву.
Doch China geht vorsichtig genug vor, um seine Zeile voranbringen zu können, ohne sein auserkorenes Opfer zu verschrecken.
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Demokratieförderung muss mit Bescheidenheit, Sorgfalt und Weisheit erfolgen.
У пессимистов темпов роста есть и рациональное зерно в том случае, когда они очень осторожно высказываются о перспективах структурной реформы Европы, чтобы специально поднять потолок роста.
Die Wachstumspessimisten haben nicht Unrecht, wenn sie hinsichtlich Europas Aussichten auf Strukturreformen, um ein höheres Wachstumspotenzial zu erreichen, vorsichtig sind.
Нестабильность экономики заставляет руководство компаний подходить к вопросу инвестиций более осторожно.
Wirtschaftliche Ungewissheit wird Unternehmen wahrscheinlich dazu veranlassen, bei ihren Investitionsentscheidungen eine gewisse Vorsicht walten zu lassen.
Внешне Иран часто вел себя сравнительно осторожно, но в тайне он является ведущим в мире спонсором терроризма.
Von außen betrachtet, ist der Iran oft relativ vorsichtig, doch insgeheim ist er der weltweit führende Terrorsponsor.

Suchen Sie vielleicht...?