Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB суметь IMPERFEKTIVES VERB уметь
A1

уметь Russisch

Bedeutung уметь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уметь?

уметь

обладать навыками, необходимыми, чтобы сделать что-либо быть способным

Übersetzungen уметь Übersetzung

Wie übersetze ich уметь aus Russisch?

Synonyme уметь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уметь?

Sätze уметь Beispielsätze

Wie benutze ich уметь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я хочу уметь говорить по-английски.
Ich möchte Englisch sprechen können.
Я хочу уметь говорить по-немецки.
Ich will Deutsch sprechen.
Проигрывать надо уметь.
Verlieren will gelernt sein.
Кто работает в банке, должен уметь прибавить один к одному.
Wer in einer Bank arbeitet, sollte eins und eins zusammenzählen können.
Хотел бы я уметь писать так же хорошо, как Том.
Ich wünschte, ich könnte so gut schreiben wie Tom.
Как хорошо уметь читать!
Wie gut es doch ist, lesen zu können!

Filmuntertitel

Повторяю, чтобы уметь рисовать, нужно обладать наблюдательностью.
Noch einmal; Um gut zu zeichnen, braucht man ein visuelles Gedachtnis.
Мужчина должен уметь прощать.
Ein richtiger Mann kann vergeben.
Человек должен уметь ухаживать за своим добром.
Ein mann sollte selbst auf seine sachen aufpassen können.
Важно уметь ездить верхом.
Reiten ist wichtig.
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
Ein 2. Verwaltungsassistent braucht eine gute Menschenkenntnis.
Ведь я знаю, как это важно уметь притворяться.
Wir beide brauchen uns nichts mehr vorzumachen.
Хотела бы я уметь краснеть, как она. Да ты любого мужчину заставишь побледнеть!
Ich wünschte, ich könnte noch so rot werden.
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
Das richtige Tempo entscheidet.
Надо уметь держать себя в рамках, когда я думаю о тебе, как о девушке, с которой могу лечь в постель, я вижу твои недостатки.
Man muss moralisch sein und wenn ich daran denke, mit dir zu schlafen, sehe ich all deine Fehler.
Надо уметь обуздывать свои чувства, и тогда. никто не отнимет нож.
Wenn Sie lernen, sich zu beherrschen, nimmt Ihnen niemand das Messer ab.
Это ещё надо уметь.
Kann nicht jeder!
Уметь вовремя затормозить - это первое, чему учится деловой человек.
Das ist das oberste Gebot eines Geschäftsmanns.
Вы должны понимать дисциплину, уметь отдавать и исполнять приказы.
Ihr müsst wissen, was Disziplin heißt, um Befehle geben zu können.
Люди не совсем понимают, что нужно уметь закрываться от бардака мыслей и чувств других людей.
Die meisten Menschen können oft nicht verstehen, dass man das Chaos der Gedanken und Gefühle anderer fernhalten muss.

Nachrichten und Publizistik

Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Die Bürger sollten leichter in der Lage sein, investigativen Reportern in den etablierten Medien Informationen zukommen zu lassen, ihnen Storys anzubieten und Hinweise zu schicken.
Они должны уметь точно оценивать действительность.
Sie müssen in der Lage sein, die Realität präzise einzuschätzen.
Также они должны уметь свободно обсуждать будущее, каким они хотят видеть свое общество, вышедшее из праха революции Мао.
Sie müssen außerdem in der Lage sein, die Zukunft und die Art von Gesellschaft, deren Aufstieg aus der Asche der Revolution Maos sie sich wünschen, frei zu diskutieren.
Защита ФРС больших банков - заемщикам важно уметь отгородиться от рисков - раскрывает тот уровень, до которого это применялось.
Die Art, wie die Fed die Großbanken verteidigt - dass es nämlich für Kreditnehmer wichtig sei, ihre Risiken absichern zu können - enthüllt das ganze Ausmaß ihrer Vereinnahmung.
Важно уметь извлекать уроки из прошлого.
Es ist wichtig, aus der Vergangenheit zu lernen.
Мировые правительства должны уметь торговаться как барышники, если панды и президенты должны будут сделать что-то больше, чем просто улыбнуться.
Die Regierungen unserer Welt müssen miteinander feilschen können, wenn Pandas und Präsidenten mehr tun sollen als nur lächeln.
Необходимо уметь сделать выбор, и такая способность значит многое.
Es muss eine Wahl getroffen werden, und auf diese Wahl kommt es an.
Организовать дело так, чтобы финансовое положение Америки ухудшилось на пять триллионов долларов - это надо уметь.
Es war harte Arbeit, eine Verschlechterung der amerikanischen Finanzsituation um fünf Billionen Dollar zu bewerkstelligen.
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем.
Pakistan muss in der Lage sein, sich intern auf seine Zukunft zu konzentrieren.
Во-вторых, мы должны уметь хранить эту дискретную энергию в течение того времени, когда не дует ветер, не светит солнце и реки не текут достаточно сильно, чтобы вращать гидроэлектрические турбины.
Zweitens müssen wir unregelmäßig zur Verfügung stehende Energie für Zeiten speichern, in denen kein Wind weht, die Sonne nicht scheint und das Wasser in den Flüssen nicht schnell genug fließt, um Wasserkraftanlagen zu betreiben.
Новые лидеры должны также быть готовыми к неудачам и уметь бороться с ними.
Die neuen Entscheidungsträger müssen auch auf Rückschläge gefasst sein und mit diesen umgehen.

Suchen Sie vielleicht...?