Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

всерьёз Russisch

Bedeutung всерьёз Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch всерьёз?

всерьёз

разг. серьёзно, не в шутку, не на шутку разг. основательно, деловито

Übersetzungen всерьёз Übersetzung

Wie übersetze ich всерьёз aus Russisch?

всерьёз Russisch » Deutsch

im Ernst ernstlich wirklich

Synonyme всерьёз Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu всерьёз?

Sätze всерьёз Beispielsätze

Wie benutze ich всерьёз in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Никто не воспринял эти слова всерьёз.
Niemand hat diese Worte ernst genommen.
Это предупреждение, которое мы должны принимать всерьёз.
Dies ist eine Warnung, die wir ernst nehmen müssen.
Я не принимаю их всерьёз.
Ich nehme sie nicht ernst.
Я не принимаю её всерьёз.
Ich nehme sie nicht ernst.
Не принимай Тома слишком всерьёз.
Nimm Tom nicht zu ernst.
Не принимайте Тома слишком всерьёз.
Nehmt Tom nicht zu ernst.
Не принимайте Тома слишком всерьёз.
Nehmen Sie Tom nicht zu ernst.
Некоторые русские считают, что в остальном мире Россию не воспринимают всерьёз.
Es gibt Russen, die glauben, dass Russland von der übrigen Welt nicht ernst genommen wird.
Вы не принимаете меня всерьёз?
Nehmen Sie mich nicht ernst?
Вы не принимаете меня всерьёз?
Nehmen Sie mich nicht für voll?
Ты не принимаешь меня всерьёз?
Nimmst du mich nicht ernst?
Ты не принимаешь меня всерьёз?
Nimmst du mich nicht für voll?
Я знаю, что ты не принимаешь меня всерьёз.
Ich weiß, dass du mich nicht ernst nimmst.
Я знаю, что ты не принимаешь меня всерьёз.
Ich weiß, dass du mich nicht für voll nimmst.

Filmuntertitel

Ты это всерьёз?
Ist das wahr?
Уверен, ты не примешь всерьёз его бредовые мысли.
Sie nehmen doch sein Gefasel nicht ernst, oder?
Похоже, моё письмо никто не воспринял всерьёз.
Hallo?
Вы что, говорили не всерьёз?
Meinten Sie es nicht ehrlich?
Ты никогда не принимаешь меня всерьёз.
Du nimmst mich nie ernst.
Ты не можешь всерьёз так думать.
Das darfst du nicht mal denken.
Не нужно было относиться к этому всерьёз.
Du hättest dich nicht darum kümmern sollen.
Он это не всерьёз. Можете уйти, когда захотите.
Sie können jederzeit gehen.
Я выигрываю всерьёз, вам надо собраться, чтобы сократить счёт.
Und deswegen machen Sie solch einen Skandal, Captain?
Мы всё это не воспринимаем всерьёз.
Das war Takako.
А, и это вы всерьёз, да? Угу.
Meinen Sie das wirklich Ernst?
Зачем читать этот бред, да ещё воспринимать его всерьёз.
Man darf auf so etwas nicht hören.
Мы играли в это всерьёз, старательно.
Wir spielten das sehr ernst, mit Zuverlässigkeit.
Вы говорите это не всерьёз.
Das sagen Sie doch nur.

Nachrichten und Publizistik

Но эти риски оправданы, если Китай всерьёз претендует на мировое лидерство.
Aber dies sind Risiken, die es lohnt, auf sich zu nehmen, wenn China es mit der Übernahme einer globalen Rolle ernst meint.
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
Die Interessen Südkoreas und Japans müssen in ernstzunehmender Weise Berücksichtigung finden, falls dieser nun unvermeidliche Truppenabzug Erfolg haben soll.
Что более важно, объединять весь мир исключительно против России означало бы принять российские претензии на власть слишком всерьёз.
Wichtiger noch: Die Welt allein gegen Russland zu sammeln, hieße, Russlands Großmachtansprüche allzu ernst zu nehmen.
Неужели кто-то всерьёз верит, что американские директора гораздо более продуктивны по сравнению с директорами других стран, вознаграждение которых более скромное?
Glaubt denn wirklich irgendwer, dass die amerikanischen Firmenchefs um so viel produktiver wären, als ihre Kollegen in anderen Ländern, deren Entlohnung etwas bescheidender ausfällt?
Но это чувство необходимо принимать всерьёз во время проведения политических дебатов.
Sehr wohl aber sollten diese Ressentiments in der politischen Debatte ernst genommen werden.
Хотя немного россиян разделяет это мнение, Россия всерьёз озабочена угрозой безопасности, исходящей из Южного Кавказа - угрозой, резко возросшей при Шеварднадзе.
Obwohl die meisten Russen diese Ansicht nicht teilen, macht man sich in Russland offenkundig Sorgen über die Bedrohung der Sicherheit im Südkaukasus - eine Bedrohung, die unter der Führung Schewardnadses heftig eskalierte.
Можно верить, они воспримут угрозы безопасности России всерьёз, совместно осуществляя контроль грузинских дорог, ведущих в Чечню.
Es bleibt daher zu hoffen, dass man die russischen Sicherheitsbedenken ernst nimmt und möglicherweise mit Russland eine Partnerschaft zur Kontrolle georgischer Straßenverbindungen nach Tschetschenien eingeht.
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз.
Die Diskussionen über eine Wiederherstellung der Sowjetunion oder zumindest den Anschluss von Abchasien und Südossetien waren politisch von marginaler Bedeutung.
В свою очередь, Северная Корея так и не приняла всерьёз предупреждение Обамы о том, что Америка может сбить их ракету в случае, если она запустит её вопреки ООН.
Ebenso wenig ließ sich Nordkorea von Obamas Warnungen beeindrucken, wonach Amerika die koreanische Rakete abschießen würde, wenn diese entgegen den Bestimmungen der Vereinten Nationen gestartet werden würde.
Если мы всерьёз хотим обеспечить режим нераспространения, пора действовать уже сейчас.
Wenn wir es mit der Rettung des Nichtverbreitungsregimes ernst meinen, müssen wir jetzt handeln.
Но не только Японии нужно правительство, которое принимает всерьёз вопросы региональной безопасности.
Doch nicht nur Japan braucht eine Regierung, die regionale Sicherheitsfragen ernst nimmt.
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом.
Wird die Finanzkrise nicht richtig bewältigt, entsteht daraus die menschliche Krise von morgen.
К сожалению, администрация Обамы, несмотря на всю свою риторику, по-видимому, всерьёз решила сохранить подобное отношение к закону навсегда.
Leider scheint die Regierung Obama trotz all ihrer hochfliegenden Rhetorik nur zu willig zu sein, diese fortzusetzen.
В 80-х гг. МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
In den 1980er Jahren stand der IWF kurz davor, ein so genanntes SZR-Substitutionskonto einzurichten.

Suchen Sie vielleicht...?