Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

религия Russisch

Bedeutung религия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch религия?

религия

филос. одна из форм общественного сознания совокупность представлений, основанных на вере в существование высших сил и существ (Бога и богов), которые являются предметом поклонения религ. каждое из существующих направлений такого общественного сознания, та или иная вера, то или иное вероисповедание перен. то, чему поклоняются, во что слепо верят

Übersetzungen религия Übersetzung

Wie übersetze ich религия aus Russisch?

Synonyme религия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu религия?

Sätze религия Beispielsätze

Wie benutze ich религия in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Религия - опиум для народа.
Die Religion ist das Opium des Volks.
Религия - опиум для народа.
Das Opium des Volkes ist die Religion.
Атеизм - это не религия.
Atheismus ist keine Religion.
Атеизм не религия.
Atheismus ist keine Religion.
Вуду - религия Винсента и Лизы.
Voodoo ist die Religion von Vincent und Lisa.
Наука - это не религия.
Wissenschaft ist keine Religion.
Религия - неумолчный разговор человечества с Богом. Искусство - его диалог с самим собой.
Religion ist das unaufhörliche Zwiegespräch der Menschheit mit Gott. Kunst ist ihr Selbstgespräch.
Чистая математика - это религия.
Reine Mathematik ist Religion.
Религия? Об этом ты можешь со мной поговорить. И за это на тебя не будут смотреть косо.
Religion? Darüber kannst du mit mir reden. Und du wirst dabei auch nicht schief angeguckt.
Человек создаёт религию, религия не создаёт человека.
Der Mensch macht die Religion, die Religion macht nicht den Menschen.
У вас своя религия, у меня своя.
Ihr habt eure Religion, und ich habe meine.
У тебя своя религия, у меня своя.
Du hast deine Religion, und ich habe meine.

Filmuntertitel

Говорит: религия нынче не в моде. Все знают, что это не так.
Er sagt, Religion sei nicht mehr so gefragt.
Да еще эта религия.
Und dann diese Religion.
Религия запрещает. - Ясно.
Das steht im Widerspruch zu unserer Religion.
Я американец, это моя религия.
Ich bin Amerikaner, Major.
Лишь одна религия верна.
Es gibt nur einen wahren Glauben.
Но понимаешь, Мод, безверие, которым вы отличались, тоже - религия.
Aber eure Irreligiosität ist auch schon wieder eine Religion.
Ты хотел сказать, что религия украшает женщину.
Die Religion erhöht also die Frauen? Das ist doch nicht schlimm.
Да, я не вижу в этом ничего плохого, религия многое добавляет к любви, но и любовь обогащает религию.
Die Religion erhöht die Liebe, aber die Liebe erhöht auch die Religion.
Религия для меня безразлична.
Die Religion hat mich nie interessiert.
Религия здесь не при чем.
Die Religion hat damit nichts zu tun.
Кен Будда, улыбка, два хлопка и религия!
Ken Buddha: Ein Lächeln, zwei Knalle und eine Religion.
И можно узнать, какая такая религия учит. перепрыгивать через костры?
Welche Religion wird ihnen da wohl beigebracht, - wenn sie über ein Lagerfeuer springen?
Что это за лже-натурализм, лже-религия?
Sie täuschen in der Biologie was vor. Die Religion ist getürkt.
Итак, что старая религия говорит в случае плохого урожая?
Was sagt die alte Religion über eine Missernte?

Nachrichten und Publizistik

Религиозные символы и атрибуты в этой стране были большей частью удалены из государственной сферы, и религия считается личным делом каждого.
Religiöse Symbole und Referenzen wurden in der Türkei in großem Umfang aus dem öffentlichen Raum entfernt, und die Religion gilt als Privatangelegenheit.
И это очень важно, поскольку причиной некоторых проблем, возникающих у них после переселения в Великобританию, является отнюдь не религия, а всего лишь непривычные для них условия современной жизни.
Dies ist ein wichtiger Faktor, denn nicht wenige Schwierigkeiten dieser Menschen bei der Ansiedelung sind nicht religiösen Ursprungs, sondern rühren daher, dass sie mit dem modernen Leben nicht vertraut sind.
Культурные мировоззрения и религия, конечно, будут и дальше формировать общую культурную среду и ценности, в рамках которых взаимодействуют наука и технология.
Selbstverständlich werden kulturelle Weltanschauung und Religion weiterhin den allgemeinen kulturellen und wertmäßigen Kontext definieren, innerhalb dessen Wissenschaft und Technologie interagieren.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
Die erbittertsten Feinde der Frauen in diesen bahnbrechenden Kämpfen waren die Tradition und ihre treueste Verbündete: die Religion.
Но раса или религия в обычном их понятии не важны.
Doch bedarf es nicht zwingend einer gemeinsamen Rasse oder Religion.
И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия.
In jedem Fall aber bräuchten wir die Religion, um der Lasterhaftigkeit der Natur Zügel anzulegen.
Израиль медленно превращался из культурно еврейской демократии в демократию, в которой господствует религия.
Israel hat sich langsam von einer kulturell jüdischen Demokratie zu einer religiös dominierten entwickelt.
Она может стать живым примером тому, что религия больше не боится демократии, а демократия - религии.
Europa kann ein lebendiges Beispiel dafür werden, dass sich Religion nicht mehr vor der Demokratie fürchtet und dass Demokratie sich nicht länger vor der Religion fürchtet.
Оппозиция к заключенному в Ницце договору была и остается причудливым национальным блюдом, в котором вместе тушатся пацифизм, религия и социализм к тому же приправленным очаровательной местной экстравагантностью.
Die Ablehnung des Vertrags von Nizza bleibt ein bizarres Irish Stew aus Pazifismus, Religion und Sozialismus, gewürzt mit einer Prise faszinierender lokaler Exzentrizitäten.
Первоначальный источник прав - бог (или религия) - был отвергнут на Западе еще в начале эпохи Просвещения.
Die ursprüngliche Quelle allen Rechts - nämlich Gott oder die Religion - hat in der westlichen Welt seit Beginn der Aufklärung seine Bedeutung verloren.
Реакцией Гоббса, Локка и Монтескью на такие ужасы того времени как, например, Тридцатилетняя Война, было заявление о том, что религия и политика должны быть разделены, исходя, прежде всего, из интересов поддержания гражданского мира и спокойствия.
Hobbes, Locke und Montesquieu reagierten auf Gräuel wie den Dreißigjährigen Krieg mit der Feststellung, dass es im Interesse des Friedens zuallererst eine Trennung zwischen Kirche und Staat geben müsse.
Ислам - религия. Его нужно принимать на веру.
Der Islam sei ein Bekenntnis; man müsse daran glauben.
Их вердикт был недвусмысленным: мусульмане опустились гораздо ниже того уровня, которого требовала от них религия, и остались далеко позади достижений своих предков.
Ihr Urteil fiel deutlich aus: Die Muslime waren tief unter das Anforderungsniveau ihrer Religion gefallen und hinkten den Verdiensten ihrer Vorfahren weit hinterher.
Предполагается, что поскольку религия является частным делом для каждого, личные религиозные символы - не что иное, как личные символы.
Da die Religion für alle Privatsache ist, wird angenommen, dass persönliche religiöse Symbole genau das sind - persönlich.

Suchen Sie vielleicht...?