Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kirche Deutsch

Übersetzungen Kirche ins Russische

Wie sagt man Kirche auf Russisch?

Sätze Kirche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kirche nach Russisch?

Einfache Sätze

Heute Abend gehen wir in die Kirche.
Сегодня вечером мы пойдём в церковь.
Heute Abend gehen wir in die Kirche.
Сегодня вечером мы идем в церковь.
Früher gab es hier eine Kirche.
Раньше здесь была церковь.
Wo ist die nächste Kirche?
Где находится ближайшая церковь?
Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.
Я знаю, что здесь была большая церковь.
Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt.
В церкви она села рядом со мной.
Er ist gerade in der Kirche.
Он сейчас в церкви.
Ich gehe jeden Sonntag zur Kirche.
Я хожу в церковь каждое воскресенье.
Ich gehe sonntags in die Kirche.
По воскресеньям я хожу в церковь.
Und dort kann man eine Kirche sehen.
Вот там мы можем видеть церковь.
Früher ging ich sonntags zur Kirche.
Раньше я ходил в церковь по воскресеньям.
Früher ging ich sonntags zur Kirche.
Раньше по воскресеньям я ходил в церковь.
Früher ging ich sonntags zur Kirche.
Раньше по воскресеньям я ходила в церковь.
Er geht selten in die Kirche.
Он редко ходит в церковь.

Filmuntertitel

Bei dem Sabbat nahmen Hexen und Zauberer zuerst eine Entweihung des heiligen Kreuzes der Kirche vor.
Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием.
Im Mittelalter warst du in Konflikt mit der Kirche. Jetzt ist es das Gesetz.
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
Wir sitzen nicht mehr in der Kirche und starren Angsterfüllt auf die Teufelsfresken.
И не пугают нас больше картинки с чертями.
Einst Herrin der heidnischen Welt, nun weltlicher Sitz der Kirche.
В прошлом - покровительница язычников, ныне - надёжный оплот Церкви.
Mit Westley. Er wartet vor der Kirche mit Tränen im Gesicht.
Кинг Вестли стоит в церкви,..
Ist er nicht in der Kirche?
Разве он не в церкви?
Nimm ein Taxi zur Kirche.
Прыгай в такси и дуй в церковь.
Lauf zur Kirche und sag Miss Benton, ich wurde aufgehalten.
Беги в церковь и скажи мисс Бентон, что меня вызвали.
Es ist nicht Europa, nur die Kirche.
Это даже не Европа. Это церковь.
Mit welchem Recht verlangt ihr, John Lackland, Prinz von England, an diesem Tag zum Souverän des Reiches und Verteidiger des Heiligen Grabes gekrönt zu werden und den Segen der Kirche zu erhalten?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Die Kirche ist um die Ecke. Ich komme dich ab und zu besuchen.
Церковь рядом, я мог бы часто навещать тебя.
Alles friedlich, wie in einer Kirche. - Wer ist das?
Ничего, Мак, всё тихо, как в церкви.
Nun sachte, denn als Erstes lehrte uns Vater Respekt für die Kirche.
А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец.
Wie ihr Heuchler mit ihm in derselben Kirche sitzen könnt, versteh ich nicht.
И вы, самодовольные лицемеры, сидите с ним в одной церкви.

Nachrichten und Publizistik

Doch dass eine derartige Störung unvermeidbar ist, ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
Но как день следует за ночью, так и сбой неизбежен после восстановления.
Leviathan ist die Geschichte eines braven Mannes, dessen Leben vom Bürgermeister einer Kleinstadt in geheimer und betrügerischer Absprache mit der Russisch-Orthodoxen Kirche und einer korrupten Justiz ruiniert wird.
Левиафан это история достойного человека, чья жизнь разрушена мэром своего города в сговоре с Русской Православной Церковью и коррумпированной судебной системой.
Der Bürgermeister jagt Nikolai das Anwesen ab, weil er von der Orthodoxen Kirche für die Genehmigung zur Errichtung einer neuen Kirche auf Nikolais Grundstück bezahlt wird.
Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.
Der Bürgermeister jagt Nikolai das Anwesen ab, weil er von der Orthodoxen Kirche für die Genehmigung zur Errichtung einer neuen Kirche auf Nikolais Grundstück bezahlt wird.
Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.
Christdemokratische Parteien in Verbindung mit der katholischen Kirche und Liberale sind etwas an den Rand gedrängt worden.
Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
So wie die Kirche oder das Gottesgnadentum der Könige kann das System nicht in Frage gestellt werden, ohne die Unfehlbarkeit seiner perfekten Führer zu untergraben.
Как в случае Церкви или божественного права королей, систему нельзя оспорить, не подрывая непогрешимости ее совершенных лидеров.
Die Kirche setzt sich für die Synthese von Glauben und Wissen ein.
Церковь стоит за браком веры и разума.
Aber kaum jemandem ist bekannt, dass die Kirche die modernen Wissenschaften fördert, darunter viele wichtige Beiträge zur Biologie, Chemie und Physik durch weltweit führende katholische Kleriker.
Но многие не знают о том, что Церковь поддерживает современную науку, в том числе многие важные вклады в биологию, химию и физику ведущими мировыми Католическими священнослужителями.
Als billiges Papier und die Druckerpresse - die erste wirkliche Massenkommunikationstechnologie - dieses System herausforderte, verteidigten die katholische Kirche und die Monarchen das Monopol, das auf Pergament beruhte.
Когда дешёвая бумага и печатный пресс - первые правдивые средства массовой информации - бросили вызов системе, Католическая церковь и монархи защищали основанную на пергаменте монополию.
Was ich stattdessen sagte, war Folgendes: Ich könnte als praktizierender römischer Katholik, der die Lehren seiner Kirche befolgt, denken, dass die Homosexualität eine Sünde darstellt.
Вместо этого вот, что я сказал: будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех.
Aber Europa hat auch zu einem ausgeglichenen Verhältnis zwischen Kirche und Staat gefunden.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством.
Sie wurden der Kirche entrungen, nicht von ihr gewährt.
Они были извлечены из церкви, а не дарованы ею.
Ich bin kein Verfechter einer Rückkehr zum frühen Mittelalter, als die Wuchergesetze der Kirche Zinsen auf Darlehen verboten.
Я не являюсь сторонником возврата к раннему средневековью, когда законы церкви о ростовщиках запрещали проценты по займам.
Liberale unterstützen natürlich normalerweise die Trennung zwischen Kirche und Staat: Wer nicht will, dass sich der Staat in sein Leben einmischt, will bestimmt nicht, dass der Staat ihm vorschreibt, wie er zu beten habe.
Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом: если вы не хотите, чтобы правительство вторгалось в вашу жизнь, то вы уж точно не захотите, чтобы оно указывало, какому богу молиться.

Suchen Sie vielleicht...?