Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ребёнок Russisch

Bedeutung ребёнок Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ребёнок?

ребёнок

мальчик или девочка в раннем возрасте (до отрочества) {{семантика| сын или дочь по отношению к родителям {{семантика| мальчик или девочка в раннем возрасте

Übersetzungen ребёнок Übersetzung

Wie übersetze ich ребёнок aus Russisch?

Synonyme ребёнок Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ребёнок?

Sätze ребёнок Beispielsätze

Wie benutze ich ребёнок in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Этот ребёнок уставился на меня с открытым ртом.
Dieses Kind hat mich mit offenem Mund angestarrt.
Но он спал как ребёнок.
Aber er schlief wie ein Baby.
С этим и ребёнок справится.
Selbst ein Kind kann das tun.
С этим даже ребёнок справится.
Selbst ein Kind kann das tun.
Я уже не ребёнок.
Ich bin kein Kind mehr.
Я больше не ребёнок.
Ich bin kein Kind mehr.
Ребёнок спал на коленях у матери.
Das Kind schlief auf dem Schoß seiner Mutter.
Ребёнок был спасён из горящего дома.
Das Kind wurde aus einem brennenden Haus gerettet.
Ты уже не ребёнок.
Du bist kein Kind mehr.
Он больше не ребёнок.
Er ist kein Kind mehr.
Он уже не ребёнок.
Er ist kein Kind mehr.
Она уже не ребёнок.
Sie ist kein Kind mehr.
Он всего лишь ребёнок.
Er ist bloß ein Kind.
Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.
Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, bezeichnet man als eine Waise.

Filmuntertitel

Я не знаю, кто отец. То есть не уверена, что ребёнок от Шона.
Ich weiß nicht, ob Sean der Vater ist.
Если ты. если ты знаешь, что это ребёнок Шона, и если хочешь, чтобы он был Шона, то так и есть.
Wenn du weißt, dass das Baby von Sean ist, und willst, dass es von ihm ist, dann ist es seins.
Вы понимаете, что ни один ребёнок не уцелел?!
Ist Ihnen klar, dass nicht ein Kind überlebt hat?
Ребёнок родился, мальчик.
Das Kind ist da. Es ist ein Junge.
Вы беспомощны, как ребёнок.
Sie sind hilflos wie ein Baby.
Ты хуже, чем ребёнок.
Du bist schlimmer als ein Kind.
Ребёнок.
Das Baby!
Самый красивый ребёнок на свете.
Das schönste Baby aller Zeiten.
Он лепечет, как ребёнок.
Er redet wie ein Kind.
Мистер Кралик, мне вечером оставаться? Я ещё ребёнок.
Ich bin doch noch ein Kind.
Может появится маленький ребёнок.
Vielleicht produzieren wir einen kleinen Erben.
Я на диете - худеешь ты. Я болею -ты кашляешь. Если родится ребёнок, возможно, и мамой буду не я.
Wenn ich Diät esse, nimmst du ab, wenn ich mich erkälte, hustest du, und falls wir je ein Kind kriegen, weiß ich nicht, ob ich die Mutter bin!
Но когда у тебя жена и ребёнок, смеяться негоже.
Aber wenn Du Frau und Kinder hast, ist es nicht gut, über ihn zu lachen.
А ребёнок должен поступать в детский колледж.
Und ein Kind gehört in ein Kinder-College.

Nachrichten und Publizistik

Ребёнок умирал от СПИДа.
Das Baby war dabei, an AIDS zu sterben.
Таким образом, всего лишь за 0,5 доллара в год, каждый ребёнок может быть защищён сеткой для кровати.
So könnte man also für gerade einmal 0,50 Dollar jährlich ein Kind durch ein solches Moskitonetz schützen.
А лекарство, которое стоит 1 доллар, может вылечить малярию, если ребёнок заразится, несмотря на сетку для кровати.
Und sollte sich ein Kind trotz der Verwendung eines Moskitonetzes infizieren, kann Malaria mit einer medizinischen Behandlung um 1 Dollar geheilt werden.
Но Кремль понял, что если вести себя как разбалованный ребёнок, это даёт некоторые результаты: например, право влиять на события в бывших советских республиках.
Aber der Kreml hat erkannt: Führt man sich auf wie ein verwöhntes Kind, erreicht man etwas, nämlich in diesem Fall das Recht, die Entwicklungen in den ehemaligen sowjetischen Ländern zu beeinflussen.

Suchen Sie vielleicht...?