Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ребёнком Russisch

Sätze ребёнком Beispielsätze

Wie benutze ich ребёнком in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Когда я был ребёнком, я мог спать где угодно.
Als ich klein war, konnte ich überall schlafen.
Моя мать умерла, когда я ещё был ребёнком.
Meine Mutter starb, als ich noch ein Kind war.
Они обращались со мной как с ребёнком.
Sie behandelten mich wie ein Kind.
Ребёнком он жил в маленькой деревне.
Als Kind lebte er in einem kleinen Dorf.
Жена Тома беременна вторым ребёнком.
Toms Frau ist mit ihrem zweiten Kind schwanger.
Кто будет присматривать за ребёнком, пока их нет?
Wer wird auf das Baby aufpassen, wenn sie nicht da sind?
Это дом, где я жил ребёнком.
Dies ist das Haus, in dem ich als Kind gelebt habe.
Когда я был ребёнком, мама часто читала мне сказки.
Als ich noch ein Kind war, las mir meine Mutter oft Märchen vor.
Я был здоровым ребёнком.
Ich war ein gesundes Kind.
Я была здоровым ребёнком.
Ich war ein gesundes Kind.
Даже когда я был ребёнком, я хорошо плавал.
Ich konnte schon als Kind gut schwimmen.
Когда я видел его в последний раз, он был ещё ребёнком.
Als ich ihn das letzte Mal sah, war er noch ein Kind.
Ребёнком Клод предпочитал погружаться в грамматики, чем играть со своими друзьям.
Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
Когда я был ребёнком, мы каждые выходные навещали моих бабушку и дедушку.
Als ich Kind war, besuchten wir an jedem Wochenende meine Großeltern.

Filmuntertitel

Знаешь, что случилось с его ребёнком?
Hast du von dem Sohn gehört?
Эй! Что вы делаете с моим ребёнком?
Was macht ihr da mit meinem Baby?
Вы поедете с больной женщиной, ребёнком и негритянкой?
Wollen Sie mit einer kranken Frau und einem Baby mitten durch die Armeen?
Я не могу смотреть за больными и за ребёнком!
Ich kann mich nicht um das Baby und die Kranken kümmern!
Неужели вы думаете, что я могу бросить Мелани с ребёнком?
Wie könnte ich Melanie verlassen?
Это было давно, в Делюте, я была ещё ребёнком.
Das ist schon Jahre her. Ich war nur ein Kind in Duluth.
Если говоришь с ним не как с ребёнком, он тебя не понимает.
Man muss mit ihm wie mit einem kleinen Kind reden.
Я была поздним ребёнком. Но то странное свидание, которое ты хранишь в такой тайне. И твоё постоянное нервно- возбужденное состояние.
Aber diese geheimnisvolle Verabredung, die du hattest, und deine übertriebene Reaktion auf jede Kleinigkeit.
Когда-то играл, ещё ребёнком.
Früher habe ich mal gespielt.
Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу?
Die Frau und der Junge, Miss Gravely, der Landstreicher und der Mann mit dem Buch?
И мой муж и я учились в школе, такой как ваша. Где верят в дисциплину и старомодные добродетели. Может стоит научить её быть ребёнком чуть больше.
Deshalb schicken wir sie auf ihre Schule, wo Sie auf Disziplin und die alten Tugenden Wert legen, damit sie lernt, sich mehr wie ein Kind zu verhalten.
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Nehmen wir mal an, Rhoda folgte Claude auf den Steg.
Ты была моим единственным ребёнком.
Du warst mein einziges Kind.
Хватит говорить со мной, как с глупым ребёнком!
Rede nicht so herablassend, als wäre ich ein dummes Kind!

Nachrichten und Publizistik

Наконец, и, наверное, это самое главное, трудоспособное население больше не растёт. Это результат 35 лет политики ограничения количества детей в большинстве семей одним ребёнком.
Der letzte und vielleicht wichtigste Punkt ist, dass der Bevölkerungsanteil der Personen im arbeitsfähigen Alter nicht mehr wächst - ein Ergebnis der 35 Jahre langen Politik, die den meisten Familien nicht mehr als ein Kind erlaubt hat.

Suchen Sie vielleicht...?