Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verfall Deutsch

Übersetzungen Verfall ins Russische

Wie sagt man Verfall auf Russisch?

Sätze Verfall ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verfall nach Russisch?

Filmuntertitel

Vor 30 Jahren behandelten einige Quacksalber Leute mit Affendrüsen. Erst schien es zu helfen, doch dann begann der Verfall.
Несколько лет назад, наш шарлатан, кажется, проводил опыты с гормонами на обезьянах, сначала всё было замечательно, а потом их состояние ухудшилось.
Sie waren von dem Blick begeistert, dem Ungestüm des Lichts, aber sie sagten mir offen, dass sie fassungslos wären, über den Schmutz, dieArmut, den grauenhaften Verfall unserer Straßen.
Я не стал объяснять им, как попытался объяснить вам, что это связано между собой.
Der Verfall der Moral und Disziplin ist in der Kriegssituation, wie diese, mit allen Mitteln zu bekämpfen.
С падением бОЭВОГО ДУХЭ И ДИСЦИПЛИНЫ в условиях такой войны, как эта нужно бороться всеми средствами.
Im körperlichen Verfall liegt große Schönheit.
В физическом недомогании есть своя красота.
Du denkst, mein Gesicht ist alt und müde, dass ich von Macht rede und meinen eigenen Verfall nicht aufhalten kann.
Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее. когда я говорю о власти. я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.
Sie sind eine primitive Lebensform, die beim Verfall der Welt hilft.
Это симпатичные примитивные формы жизни, помогающие миру успешно разлагаться.
Keine! - Wie kann man Verfall messen?
Чем можно измерить гниение?
Und wir nehmen Alba nicht mit aufs Gut, um ihren Verfall zu filmen.
Мы не сможем отвезти Альбу в Лескарго.
Jede Menge Zeitungsausschnitte über den Verfall der Ölpreise.
Кучу газетных вырезок о падении цен на нефть.
Über den verfall unserer Regierung und notwendige Veränderungen.
В ней говорится о закате нашего государства и необходимости перемен.
Es bedarf der Anstrengungen aller IoyaIen Bürger, die Erde vor dem verfall zu retten und ideologisch zu säubern.
Поэтому усилия каждого верного гражданина должны быть направле- ны на то, чтобы сделать Землю безопасной и идеологически чистой.
Für jeden von uns begann der Verfall unserer Nachbarschaft mit dem Selbstmord der Lisbon-Mädchen.
Все помнят эти потрясшие весь квартал. Самоубийства девочек из семьи Лисбон.
Warum dieser Verfall?
А что причиной такому упадку?
Das Gewebe ist voller Thetastrahlung, zeigt aber keinerlei Anzeichen von Verfall.
Ткани насыщены тета-радиацией, но нет признаков распада.

Nachrichten und Publizistik

Dieser Verfall begann in den 1980er Jahren unter Ronald Reagan und Margaret Thatcher.
Загнивание началось во время 1980-х годов, под Рональдом Рейганом и Маргарет Тэтчер.
Kombiniert man das mit dem ständigen Verfall der Immobilienpreise, ist es verständlich, dass die Verbraucherausgaben weiterhin im Keller sind.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
In Europa hat der größte Verfall des GFP-Wachstums innerhalb des letzten Jahrzehnts im Dienstleistungsbereich stattgefunden (unter Ausnahme der Informations- und Kommunikationstechnologie).
Основной провал роста СПФП в Европе за последнее десятилетие пришелся на сферу услуг (за исключением информационных и коммуникационных технологий).
Darüber hinaus haben die Anhänger des Thatcherismus, obwohl selbst höchst moralisch, die Macht des Geldes von der Kette gelassen und so zum moralischen Verfall des Westens beigetragen.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
Das Problem der amerikanischen Macht nach der Finanzkrise ist nicht ihr Verfall, sondern die Erkenntnis, dass selbst das mächtigste Land seine Ziele nicht ohne die Hilfe anderer erreichen kann.
Проблемы влияния Америки в разгаре финансового кризиса заключаются не в упадке, а в неспособности реализовать свои проекты без помощи других.
In Bezug auf Fiat versäumte es Berlusconis Regierung Maßnahmen wie unter Thatcher zu ergreifen, um ausländisches Kapital hereinzuholen und damit das Unternehmen und andere vom Verfall bedrohte Industrieunternehmen zu retten.
Что касается Фиата, правительство Берлускони оказалось не в состоянии привести в исполнение тэтчеровскую схему привлечения иностранного капитала для спасения Фиата и других приходящих в упадок промышленных предприятий.
In einem solchen Klima dürfte es schwierig sein, Italiens weiteren Verfall aufzuhalten.
В такой обстановке сдержать дальнейший экономический спад в Италии будет очень сложно.
Das Großbritannien nach Blair ist dabei, zu einem Land zu werden, für das Kriege ohne internationale Legitimität nur Niederlagen und moralischen Verfall bedeuten können.
Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение.
Es ist verstörend, den Verfall einer einst eleganten, geistig lebendigen und hochgradig unabhängigen, mehr als vier Jahrzehnte langen Gefährtin zu erleben.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
Bekanntermaßen hat die Krise der Eurozone bereits zu einer Fragmentierung der Finanzflüsse, zum Verfall von Volkswirtschaften, zum Aufweichen der politischen Unterstützung für EU-Institutionen und zur Aufwiegelung der Europäer gegeneinander geführt.
Конечно, уже кризис в еврозоне привел к фрагментации финансовых потоков, дивергенции экономик разных стран и эрозии политической поддержки учреждений ЕС, а также противопоставил одних европейцев другим.
Sinkende Preise bedeuten einen Rückgang der industriellen Produktion, daraus resultierende hohe Arbeitslosigkeit und einen dramatischen Verfall der Rohstoffpreise.
Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
Und doch konnte man bis vor kurzem sein Eigenheim zwar gegen Feuer oder andere Schäden versichern, aber nicht gegen den Verfall des Marktwertes.
И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности.
Dieser krasse Verfall der fiskalen Position der US bedeutet, dass langfristige Zinssätze nur geringfügig gesenkt wurden, auch wenn kurzfristige Zinsraten Rekordtiefen erreichten.
Это резкое ухудшение финансового положения США означает, что долгосрочные процентные ставки почти не снизились, а краткосрочные процентные ставки достигли рекордно низкого значения.
Wer kein Kapitalpolster hatte, konnte keine Umschuldung vornehmen, und die steigenden Zinsen führten zu Zahlungsverzug, Verfall der Hypothek und Obdachlosigkeit.
Для тех, у кого не было амортизирующей подушки, не было и возможности рефинансирования, и растущие процентные ставки привели к дефолту, потере права выкупа и потере дома.

Suchen Sie vielleicht...?