Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB придать IMPERFEKTIVES VERB придавать

придать Russisch

Bedeutung придать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch придать?

придать

дать в дополнение, прибавить увеличить, усилить какое-либо качество со словами «вид», «форма», «облик» и т. п.: сделать каким-либо по виду, характеру …Ужели он женился только для того, чтоб иметь хозяйку, чтоб придать своей холостой квартире полноту и достоинство семейного дома, чтоб иметь больше веса в обществе? со словами «значение», «смысл», «важность», «цена» и т. п.: отнестись к чему-либо так или иначе, осмыслить

Übersetzungen придать Übersetzung

Wie übersetze ich придать aus Russisch?

Synonyme придать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu придать?

Sätze придать Beispielsätze

Wie benutze ich придать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Люди как церковные витражи. Когда светит солнце, они играют всеми цветами радуги, но с наступлением ночи лишь внутренний свет может придать им цену.
Menschen sind wie Kirchenfenster. Wenn die Sonne scheint, strahlen sie in allen Farben, aber wenn die Nacht kommt, kann nur ein Licht im Innern sie voll zur Geltung bringen.
Она говорила громко, стараясь придать голосу твёрдость, которой у неё не было.
Sie sprach laut, um eine Festigkeit an den Tag zu legen, die sie nicht besaß.
Она говорила громко, стараясь придать голосу твёрдость, которой у неё не было.
Sie sprach laut, um eine Entschlossenheit zu zeigen, von der sie weit entfernt war.
Она говорила громко, стараясь придать голосу твёрдость, которой у неё не было.
Sie sprach laut, in dem Bemühen ihrer Stimme eine Festigkeit zu verleihen, die ihr nicht zu Gebote stand.

Filmuntertitel

Ты можешь придать им твердость выпивкой.
Dann solltest du aufhören, zu trinken.
Поэтому я и принес вам эти две чтобы придать ей уверенность!
Darum habe ich diese zwei zu ihnen gebracht. um ihr Vertrauen zu geben. Ich wußte, sie waren gut.
Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы.
Ich streckte meine Arme und meine wunden Handgelenke. Plötzlich spürte ich eine Art Siegesgefühl.
Дело в том, что этой сцене надо придать несколько комедийный характер.
Ich brauche in dieser Szene mehr Komödie.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Der Raum allein regiert. So, als ob eine Luftwelle über die Dinge gleitet, sich mit deren Ausstrahlungen sättigt, um sie neu zu formen. und sie weiterzutragen wie einen Duft, ein Echo, wie unsagbaren Staub, der sich über alles legt.
Попроси его придать значение нашей жизни.
Bitte ihn um Sinn für unser Leben.
Мы пригласили его сгладить геометрию, столь любимую батюшкой, и придать парку больше непринужденности и изящества.
Er soll die Strenge der Geometrie mildern, die meines Vaters Geschmack entsprach, und dem Garten ein neues Gesicht und Behaglichkeit geben.
Мы потратили годы что бы придать этому какой нибудь космический смысл и ни к чему ни пришли.
Wir suchen seit Jahren, irgendeine kosmische Bedeutung zu entdecken, aber fanden nichts.
Да, вы определённо знаете как придать уверенности! Дениэл-сан, доверяй качеству того, что знаешь, а не количеству.
Vertraue der Qualität von dem, was du weißt, nicht der Quantität.
Мы собрались здесь, чтобы придать земле тело Кристины Марии Катлер-Хоук.
Wir betten Christina Marie Cutler-Hawk zur letzten Ruhe in der Erde, aus der sie stammt.
Несомненно. Доктор Эймс заразил бедного Генри Шнайдера лишь для того, чтобы придать большей убедительности проклятию Менхер Ра.
Dr. Ames injizierte dem armen Henry Schneider Tetanus-Bazillen, und das nur, um die Angst vor dem Fluch von Men-Her-Ra zu schüren.
Той же математической последовательности, которую использовал мой отец для того, чтобы придать морганию моих глаз видимость случайного.
Durch dieselbe Formel gab mein Vater meinem Zwinkern den Anschein von Zufälligkeit.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
Hier wässerten die Bleicher ihre riesigen Tücher.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
Besorg mir die Kopie des Berichts aus dem Archiv. Danke.

Nachrichten und Publizistik

Во всё более взаимозависимом мире нам нужны соответствующие глобальные рамки, чтобы придать нашим умам относительное спокойствие.
In einer Welt mit zunehmenden gegenseitigen Abhängigkeiten brauchen wir ein entsprechendes globales Regelwerk, um uns mit relativer Sicherheit bewegen zu können.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем.
Auf dem Gipfel in Straßburg hätte das Vertrauen in die Zukunft gestärkt werden können, wenn ein paar beunruhigende Fragen diskutiert worden wären.
К сожалению, таким программам часто недостает известности и влияния, необходимых для того, чтобы придать направление реформе образования.
Leider mangelt es solchen Programmen im Allgemeinen an genügend Sichtbarkeit und Einfluss, um als Beispiel für eine Ausbildungsreform zu dienen.
Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС.
Wenn es so weit ist, wird Merkel eine Schlüsselrolle dabei zufallen, einem neuen Bemühen, die Entwicklung der EU voranzutreiben, Gewicht zu verleihen.
Одно лишь это дат серьёзные географические причины придать Казахстану статус участника ЕПД.
Allein daraus ergibt sich ein triftiger geografischer Grund für Kasachstans ENP-Status.
Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.
Vielleicht wird eine Zunahme beim wirtschaftlichen Wachstum diesen Ländern die Kraft geben, ihre gegenwärtigen Führer loszuwerden.
Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора.
So entschied sich Hu, das Andenken seines Mentors, des früheren Generalsekretärs Hu Yaobang, zu ehren, um seine Aura als Reformer aufzupolieren.
Известный всему миру, но противоречивый, Блэр способен объединить общественное мнение и придать европейскому проекту большое значение, чего так жаждет ЕС.
Der weltberühmte, jedoch umstrittene Blair ist in der Lage, die Öffentlichkeit für sich zu gewinnen und dem Projekt Europa das Ansehen zu geben, nach dem sich die EU sehnt.
Однако он также может придать 30 месячному церемониальному посту номинального руководителя ЕС большее политическое значение, чем это может понравиться 27 национальным лидерам.
Doch ist es auch gut möglich, dass er sein 30 Monate währendes repräsentatives Amt als Galionsfigur der EU in eines mit wesentlich mehr politischem Einfluss verwandelt, als den 27 Regierungschefs lieb wäre.
Тем не менее, то, что должны сделать американские законодатели - это придать процессу уменьшения масштабов насилия необратимый характер.
US-amerikanische Gesetzgeber sollten jedoch dazu beitragen, dass die Abkehr von der Gewalt irreversibel wird.
Встреча президентов Мексики и США на этой неделе должна, на основе достигнутых успехов, придать дальнейшему развитию НАФТА новое созидательное направление.
Dieser Erfolg sollte bei dem für diese Woche vereinbarten Treffen der Präsidenten Mexikos und der USA dazu genützt werden, um der NAFTA kreative Zukunftsperspektiven zu eröffnen.
Христианские религии однозначно помогли придать европейской цивилизации ее нынешний облик.
Christliche Religionen haben sicherlich dazu beigetragen, die europäische Zivilisation zu gestalten.
Определяя сроки возвращения процентных ставок на нормальный уровень, ФРС решила придать особое значение слабой инфляции и её глобальным причинам.
Bei der Entscheidung, wann sie die Zinssätze normalisiert, hat die Fed erhebliches Gewicht auf die Inflationsschwäche und ihre globalen Ursachen gelegt.
Где и как должны мы облагать налогом ресурсы, чтобы придать эгалитарным принципам реальный вес?
An welcher Stelle und wie würden wir die Mittel besteuern, um den Prinzipien der Gleichheit echtes Gewicht zu verleihen?

Suchen Sie vielleicht...?