Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beimessen Deutsch

Übersetzungen beimessen ins Russische

Wie sagt man beimessen auf Russisch?

Sätze beimessen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beimessen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich kann nicht beweisen, dass Sie falsch liegen, aber einige Kriminologen und Verhaltensforscher haben mich davon überzeugt, dass wir dem Umfeld zu viel und der Vererbung zu wenig Bedeutung beimessen.
Конечно, я не могу вас опровергнуть, сэр. Но благодаря нескольким собратьям по криминологии, в том числе и психологам. Я начал верить в то.
Ich bin überzeugt, dass die meisten Frauen diesem kleinen Detail viel weniger Wichtigkeit beimessen als Sie.
Я уверен, что большинство женщин придает этой маленькой делали гораздо меньше значения, чем вы.
Oder als ob ich absurden Details Bedeutung beimessen würde.
Или как будто я придаю большое значение абсурдным деталям.
Sie werden dem vielleicht nicht viel Bedeutung beimessen, aber er hat ihre Mutter abgöttisch geliebt.
Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
Wenn ich auch die Tatsache nicht außer Acht lasse, Frau Vergerus, dass das Schlafmittel möglicherweise ein Übriges getan hat, kann ich dem doch auch wiederum kein besonderes Gewicht beimessen.
Х отя я не могу пройти мимо того факта, что данное вами, фру Вергерус, снотворное усугубило несчастье. Я не могу также и сделать каких-либо более серьёзных выводов.
Weil Sie biologischem Leben mehr Bedeutung beimessen als künstlichem?
Потому что Вы больше цените биологическую жизнь, нежели искусственную?
Constable, Sie sollten den Fantasieanfällen unseres guten Doktors nicht so viel Wert beimessen.
Констебль, вам не стоит вкладывать столько смысла в фантазии доброго доктора.
Muss dem aber nicht zu viel Bedeutung beimessen.
Как насчет фейерверка. Бриджит: Лучше не придавать этой переписке особого значения.
Rassisten verletzen das Prinzip der Gleichheit, indem sie den Interessen von Angehörigen ihrer eigenen Rasse größeres Gewicht beimessen, wenn es einen Interessenkonflikt zwischen ihren Angehörigen und den Angehörigen einer anderen Rasse gibt.
Расисты нарушают принцип равенства придавая больше веса интересам представителей их собственной расы, когда происходит конфликт между их интересами и интересами представителей другой расы.
Dem Sex sollte man nicht allzu große Bedeutung beimessen.
Не нужно придавать слишком большое значение сексу.
Ihr solltet Äußerlichkeiten keine solche Bedeutung beimessen, Sir Robert!
Вы не должны придавать такое значение этому, сэр Роберт.
Was Dummköpfe den Geisterphänomenen beimessen. - ist eigentlich.
Какие дураки приписывают появление призраков фактически к.
Ich würde dem, was Hattie sagt, nicht zu viel Bedeutung beimessen.
Я бы не предавала много значения тому, что говорит Хэтти.
Ich würde dem, was Hattie sagt, nicht zu viel Bedeutung beimessen.
Вам не стоит придавать много значения тому, что говорит Хэтти.

Nachrichten und Publizistik

Ich hoffe, dass Sie dieser Botschaft einige Bedeutung beimessen werden.
Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
Zwei der Themen, denen die Menschen ausschlaggebende Bedeutung beimessen sind eine stärkere europäische Wirtschaft (mehr Arbeitsplätze und höheres Wachstum) sowie größere Sicherheit (die Reduzierung der grenzüberschreitenden Kriminalität).
Две темы, которые волнуют людей больше всего - это укрепление европейской экономики (больше рабочих мест и выше показатели роста) и повышение уровня безопасности (снижение транснациональной преступности).
Eine Ursache, die häufig für dieses schädliche Phänomen angeführt wird, ist der große Wert, den viele afrikanische Kulturen gegenseitigem Respekt beimessen.
Одной причиной, которую часто предлагают в качестве объяснения этого разрушительного феномена, является акцент, который многие африканские культуры ставят на взаимное уважение.
Wenn die EU ein Gebilde von Dauer sein möchte, muss sie ihrem kulturellen Erbe größere Bedeutung beimessen.
Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию.
Aber die fortgesetzte Uneinigkeit und die unterschiedliche Bedeutung, die verschiedene Staaten den drei Säulen des Vertrages beimessen, beschädigen die zur Aufrechterhaltung des Nichtverbreitungsregimes nötige Geschlossenheit.
Но продолжающийся дисбаланс и избирательная расстановка акцентов различными государствами в отношении трёх краеугольных камней Договора наносит ущерб единству, в котором нуждается режим ДНЯО.
Ich bin überzeugt, dass wir der Artenvielfalt einen größeren Stellenwert bei der Bekämpfung des Klimawandels und der Ernährungsunsicherheit zuweisen und ihnen auf höherer Ebene größere Bedeutung beimessen sollten.
Таким образом, я убежден в том, что мы должны повысить роль и значение биологического разнообразия в решении проблемы изменения климата и продовольственной нестабильности, а также уделять больше внимания этому предмету.
Der Unterschied zwischen 70 und 5,300 Dollar kann als stichhaltiger Hinweis auf das relative Gewicht dienen, das Amerikaner den Interessen ihrer Mitbürger im Vergleich zu denen der Menschen anderswo beimessen.
Разницу между 70 долларами и 5300 долларами можно считать надежным индикатором относительной важности, которую американцы придают интересам своих соотечественников в сравнении с интересами других людей.
Das zweite, entscheidendere Problem ist, dass die Europäer (aus verschiedenen Gründen) der reinen militärischen Leistungsfähigkeit nicht soviel Wert beimessen wie die USA.
Вторая, более важная проблема заключается в том, что (в силу определенных причин) европейские страны не придают военным возможностям такого огромного значения, как это делают Соединенные Штаты.

Suchen Sie vielleicht...?