Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterstellen Deutsch

Übersetzungen unterstellen ins Russische

Wie sagt man unterstellen auf Russisch?

Sätze unterstellen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterstellen nach Russisch?

Filmuntertitel

Unterstellen Sie mir, ich hätte sie genommen?
Вы меня обвиняете?
Zwei Wochen und drei Tage. Sollten Sie mir etwas unterstellen wollen?
Месье Ла Валль, сдается мне, Вы упорно уклоняетесь от ответов на вопросы.
Also, Sie unterstellen mir nicht, dass ich Ihren Fragen ausweiche, und ich unterstelle nicht, dass Sie die Überprüfung der Berichte verhindern wollen.
На что Вы намекаете? Я имел счастье быть доверенным этой семьи более 40 лет.
Monsieur Le Val, unterstellen Sie mir, dass in diesem Bericht irgendetwas nicht stimmt?
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Wenn Sie unterstellen möchten.
Если хочешь на что-то намекнуть.
Mein lieber Freund, ich würde nie etwas unterstellen, nur.
Я бы не стал намекать, только.
Colonel Brighton möchte meine Leute europäischen Offizieren unterstellen?
Полковник Брайтон хочет отдать моих людей под британских офицеров, так?
Was versuchen Sie, Fräulein Bürstner zu unterstellen?
Я? Нет, вы явно намекаете на то, что фрейлейн Бюрстнер.
Ich wollte ihn hier unterstellen.
По-моему, в кабинете ему не место.
Was unterstellen Sie?
На что вы намекаете?
Madam, Sie unterstellen uns bei der Polizei doch nicht ernsthaft solche Dinge.
Мадам, вы ведь не верите, что полицейские могут опуститься до такого.
Sie wollen doch nicht unterstellen, dass ich es bin?
Не намекаете ли Вы на меня?
Unterstellen Sie mir unkorrektes Verhalten?
Предполагаете ли Вы, что я вел себя неподобающе, коммандер?
Was wollen Sie mir unterstellen?
Чт., что это за инсинуации?

Nachrichten und Publizistik

Frankreich unterschrieb die Beitrittserklärung, lehnte es später jedoch ab, seine militärischen Einsatzkräfte dem Oberkommando der NATO zu unterstellen.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
Die Prinzipien der Menschenrechte sind von vielen Entwicklungsländern anerkannt, nachgeahmt und ratifiziert worden, es wäre also kaum fair, zu unterstellen, sie seien ihnen aufgezwungen worden.
Принципы прав человека были приняты, скопированы и ратифицированы многими развивающимися странами, и поэтому совершенно несправедливо будет заявлять, что эти права были им навязаны.
Kahneman ist Psychologe. Er hat gezeigt, auf welche Weise Individuen sich systematisch weit weniger rational verhalten, als es ihnen orthodoxe Ökonomen unterstellen.
Канеман, психолог, продемонстрировал, как индивидуумы систематически ведут себя менее рационально, чем они должны вести в соответствии с предположениями ортодоксальных экономистов.
Doch ist die Absicht, die Sozialpolitik den geteilten Zuständigkeiten der Gemeinschaft zu unterstellen, möglicherweise viel ernster zu nehmen.
Однако переход социальной политики в ведомство ЕС может иметь гораздо более серьезные последствия.
Bush und andere unterstellen, Afrika würde die Hilfszahlungen durch Korruption verschwenden.
Буш и другие заявляют, что Африка использует помощь не по назначению из-за коррупции.
Hinzukommt die Schadenfreude, mit der Klimaschutz-Kritiker darüber herfallen eine Ikone der Bewegung zu zerstören, die gegen die Erderwärmung kämpft, den Nobelpreisträger R.K. Pachauri, dem sie finanzielle Motive bei seinen Untersuchungen unterstellen.
Они также с какой-то злой радостью принялись уничтожать человека, являющегося символом движения по борьбе с глобальным потеплением - нобелевского лауреата Р.К. Пачаури, приписывая его исследованию финансовую мотивацию.
Es ist sicher möglich, wie der französische kommunistische Abgeordnete es tut, zu unterstellen, dass eine Burkaträgerin extremistische oder terroristische Ziele unterstützt.
Конечно, можно представить, как это и делает французский депутат от коммунистической партии, женщину в парандже, скрывающей экстремистскую или террористическую угрозу.

Suchen Sie vielleicht...?