Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB придать IMPERFEKTIVES VERB придавать
C1

придавать Russisch

Bedeutung придавать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch придавать?

придавать

давать дополнительно, прибавлять давать, сообщать, усиливать (какое-либо качество, свойство, какую-либо особенность) приписывать что-либо чему-то, вкладывать во что-либо какой-то смысл приписывать

Übersetzungen придавать Übersetzung

Wie übersetze ich придавать aus Russisch?

Synonyme придавать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu придавать?

Sätze придавать Beispielsätze

Wie benutze ich придавать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я очень занятая женщина! Слишком занятая, чтобы придавать большое значение пенни!
Ich habe zu viel Arbeit, um über jeden Cent zu streiten.
Не думаю, что этому стоит придавать грандиозное значение.
Ich glaube nicht, dass dass irgendeine kosmische Bedeutung hat.
Говорить о чем-то, значит, придавать важность этим вещам. Это неинтересно.
Du gibst den Dingen eine Bedeutung, die sie nicht haben.
Свидетельство предателя! Какое значение можно ему придавать?
Verleumdungen durch einen Verräter sind belanglos.
Дело не в законах об оружии. Нельзя придавать случившемуся политическую окраску.
Es wäre falsch, dieses Drama zu politisieren.
Они достаточно плотно прилегают, чтобы придавать форму, но ты не выглядишь плоской.
Eng genug, dass sogar du Rundungen bekommst.
Они просто. не хотели придавать эти цифры огласке.
Sie wollten die 88er einfach nicht aufgeben.
И мы продолжим придавать особое значение этому идеалу.
Ja. Und wir werden weiterhin in diesem Sinne handeln.
Его система ценностей заставляет его придавать смысл этому поцелую.
Sein Moralkodex zwingt ihn, dem Kuss eine große Bedeutung zuzuweisen.
Я ищу ту, кто не будет этому придавать значения.
Ich suche jemanden, der nicht an solches Zeug glaubt.
Не будем придавать этому большого значения.
Lassen Sie uns nicht einen großen Deai dafür.
Как насчет фейерверка. Бриджит: Лучше не придавать этой переписке особого значения.
Muss dem aber nicht zu viel Bedeutung beimessen.
В действительности, я предпочел не придавать этому значение.
Eigentlich habe ich mich nur entschieden, sie zu ignorieren.
Ты никогда не упоминал, что это нельзя придавать огласке.
Von vertraulich hast du nie was gesagt.

Nachrichten und Publizistik

Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы; Великобритания, не вошедшая в зону евро и Шенгенское соглашение о пересечении границ, остается белой вороной в ЕС.
Sie wird weiterhin die engen Beziehungen zu Frankreich betonen, weil es hierzu keine Alternative gibt: Großbritannien, das weder der Eurozone noch dem Grenzregime von Schengen beigetreten ist, bleibt das Land der EU, das irgendwie nicht ganz dazu gehört.
Этот эпизод также подчеркивает необходимость в том, чтобы продолжать придавать особое значение поддержке прав человека и демократии.
Dieses Ereignis hebt auch die Notwendigkeit einer fortdauernden Betonung der Menschenrechte und Demokratieförderung hervor.
Короче говоря, просто не нужно придавать слишком уж большое значение снижению реальных долгосрочных процентных ставок за прошедшие 20 лет.
Kurzum, wir sollten in den Rückgang der langfristigen Realzinssätze der letzten 20 Jahre nicht allzu viel hineininterpretieren.
Правительство России в настоящее время делает все, чтобы доказать, что - хотя это и трудно - можно не придавать значения законам деловой физики и остановить инвестиции, которые уже в пути.
Die russische Regierung allerdings tut derzeit ihr Bestes, um zu zeigen, dass es zwar schwierig, aber nicht unmöglich ist, den Gesetzen der Wirtschaftsphysik zu trotzen und bereits angelaufene Investitionen abzuwürgen.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; важно не придавать ошибкам чересчур большого значения.
Aber bei der Verbesserung der Risikobereitschaft müssen Rückschläge in Kauf genommen werden und es ist wichtig, auf Fehler nicht überzureagieren.
Подобная структура предоставила руководящим работникам стимулы не придавать должного значения возможности больших потерь, которые, в свою очередь, мотивировали руководящих работников брать на себя чрезмерный риск.
Diese Strukturen gaben den Führungskräften Anreize, der Möglichkeit großer Verluste zu geringe Bedeutung beizumessen, was die Führungskräfte wiederum dazu motivierte, exzessive Risiken einzugehen.
Зачем безопасности придавать такую первостепенную значимость?
Warum die Sicherheit auf dasselbe Niveau erheben wie diesen höchsten aller Werte?
Так что, в этих трагических героях мы почитаем таких же людей, как и мы, но обладающих необычным талантом и способностью придавать своей судьбе исторический резонанс.
Was wir an diesen tragischen Helden feiern sind also Menschen, fast wie wir es sind, allerdings mit dem seltenen Talent und der ungewöhnlichen Fähigkeit ihrem Schicksal historischen Widerhall zu verleihen.
Кто может сказать, что этой мотивации следует придавать меньшее значение, по сравнению с остальными, пополняющими ряды защитников демократии?
Wer kann schon sagen, dass diese Motivation geringere Wertschätzung verdient als die derjenigen, die die Demokratie hochhalten?
В любом случае, я считаю, что статистическим исследованиям МВФ о влиянии иностранной помощи на экономический рост не стоит придавать большого значения, частично потому, что их результаты не всегда внушают доверие.
In jedem Fall sollte meiner Meinung nach den statistischen Untersuchungen des IWF zur Auswirkung von ausländischen Hilfsleistungen auf das Wachstum kein großes Gewicht eingeräumt werden, unter anderem weil die Ergebnisse nicht besonders stabil erscheinen.
Очевидно, что оценки контролируемых фирм не должны придавать значительный вес мероприятиям, управляющим прениями для корпоративного контроля.
Es ist offensichtlich, dass bei der Bewertung von kontrollierten Unternehmen kein großes Gewicht auf Vereinbarungen hinsichtlich eines Wettstreits um die Unternehmenskontrolle gelegt werden sollte.
В то же время, прогнозируя ситуацию в 2011 году и далее, мы должны ответить на вопрос, действительно ли разумно придавать такое большое значение важности экономического роста?
Doch sollten wir uns bei unserem Ausblick auf das Jahr 2011 und die Zeit danach folgende Frage stellen: Ist es wirklich klug, dem Wachstum solche Bedeutung beizumessen?
Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
Es sollte jedoch niemand annehmen, dass die Europäer jemals die Priorität teilen werden, die Amerika dem Wert militärischer Macht beimisst.
Тем не менее, единственное, чего хочет КПК - это не придавать скандалу огласки.
Trotzdem möchte die KPCh nichts lieber, als den Skandal zu beerdigen.

Suchen Sie vielleicht...?