Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

подготовить Russisch

Bedeutung подготовить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подготовить?

подготовить

провести предварительную работу для осуществления, проведения чего-либо дать необходимые знания, обучить для какой-либо деятельности настроить для восприятия какого-либо известия, сообщения и т. п.

Übersetzungen подготовить Übersetzung

Wie übersetze ich подготовить aus Russisch?

подготовить Russisch » Deutsch

vorbereiten bereitstellen heranbilden ausbilden

Synonyme подготовить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подготовить?

Sätze подготовить Beispielsätze

Wie benutze ich подготовить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У него не было много времени подготовить речь.
Er hatte nicht viel Zeit, um seine Rede vorzubereiten.
Мы должны это сделать, но всё это нужно очень умно подготовить.
Wir müssen das tun, aber dies alles muss sehr klug vorbereitet werden.

Filmuntertitel

Подготовить ручные гранаты.
Handgranaten mitnehmen!
Подготовить гранаты.
Vorwärts!
Всем военнослужащим подготовить документы.
Ihre Papiere, bitte.
Подать иск? - Я как раз иду в офис подготовить необходимые документы.
Ich bin auf dem Weg in mein Büro.
Наверно, нам надо подготовить лодку. Да, наверно.
So was hab ich noch nie gesehen.
Мы должны подготовить план? - Другие парни?
Wir müssen uns vorbereiten.
Мне нужно время, чтобы подготовить вечерний выпуск.
Ich muss die Nachmittagsausgabe vorbereiten.
Подготовить подпорки!
Stützen bereithalten! - Jawohl, Kapitän.
Подготовить торпедные аппараты.
Torpedorohre fertig machen.
Подготовить две торпеды и доложить сразу на мостик.
Rohr 1 und 2 laden, Bericht an die Brücke.
Подготовить баллистическую ракету для стрельбы.
Rakete zum Abschuss bereit machen.
Но мне сначала надо подготовить контракт.
Gordon soll den Vertrag aufsetzen.
У Вас будет время и место, чтобы подготовить всё необходимое. Спасибо, мадам.
Ich werde Ihnen alles besorgen, was Sie benötigen.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению. Именно так мы считаем.
Wir Wissenschaftler halten es für ebenso wichtig, unsere Schüler für das gesunde Liebesleben vorzubereiten wie auch zu anständigen Menschen zu erziehen!

Nachrichten und Publizistik

Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
Das dargestellte Drei-Punkte-Programm würde den Grundstein für ein wirtschaftliches Wiederbeleben legen.
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
So sind die Budgetschätzungen für das nächste Haushaltsjahr unmittelbar nach der Wahl fällig.
Если Президент Буш, как он сам отметил, теперь предпочитает другой, отличный проект, потребуется еще больше времени, чтобы разработать архитектуру и подготовить программу тестирования.
Wenn Präsident Bush, wie er angedeutet hat, ein anderes System vorzieht, werden dessen Entwicklung sowie die Entwicklung eines Testprogramms noch mehr Zeit in Anspruch nehmen.
Они вполне могли позволить ассамблее ОАГ пройти, предоставив американскому президенту больше времени для того, чтобы подготовить свой Конгресс и общественное мнение для деликатного акта восстановления равновесия.
Sie hätten die OAS-Versammlung verstreichen lassen können, was dem neuen amerikanischen Präsidenten mehr Zeit gegeben hätte, seinen Kongress und die Öffentlichkeit auf einen heiklen Drahtseilakt vorzubereiten.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Diese Änderung der Kostenverhältnisse kann ein Land aus der Armutsfalle befreien und den Weg für demographischen Wandel und wirtschaftlichen Fortschritt ebnen.
Парламентское большинство ПСР позволило бы этой партии в одностороннем порядке подготовить проект новой конституции и вынести ее на референдум в течение года.
Die Mehrheit der AKP im Parlament würde es der Partei erlauben, unilateral eine neue Verfassung zu formulieren und diese innerhalb eines Jahres einer Volksabstimmung zu unterziehen.
Так что, к тому времени четыре главных политических партии Франции, две левые и две правые, должны подготовить свои партийные манифесты и выбрать кандидатов.
Bis zu diesem Zeitpunkt müssen Frankreichs vier große politische Parteien, zwei im linken und zwei im rechten Lager, ihre Parteiprogramme vorbereiten und Kandidaten auswählen.
Дальнейшее пребывание в валютном союзе с гораздо более конкурентоспособной немецкой экономикой потребует трудных и стремительных реформ, к которым умеренный подход Олланда не сможет подготовить самоуспокоенную Францию.
Das Verbleiben in einer Währungsunion mit der deutlich wettbewerbsfähigeren deutschen Wirtschaft wird schmerzliche und schnelle Reformen notwendig machen, auf die der lauwarme Ansatz von Hollande die selbstzufriedenen Franzosen nicht vorbereiten kann.
Но перспективы не так мрачны, ведь мы знаем как подготовить цыганских детей к продуктивному членству в обществе.
Die gute Nachricht ist: Wir wissen, wie wir Roma-Kinder darauf vorbereiten können, produktive Mitglieder der Gesellschaft zu sein.
Настало время применить эти уроки и подготовить совместную стратегию, которая, наконец, даст реальную возможность Греции продвинуться к более стабильному будущему.
Es ist an der Zeit diese Lehren heranzuziehen, um eine Strategie der Zusammenarbeit zu entwickeln, die Griechenland schließlich echte Fortschritte in Richtung einer stabileren Zukunft ermöglicht.
Вместо того чтобы подготовить большое количество образованных рабочих для будущего, политика правительства привела к увеличению количества безграмотного населения, которое не может ни читать, ни считать.
Anstatt in gut ausgebildete Arbeiter der Zukunft zu investieren, hat die Politik der Regierung dazu geführt, dass die Zahl der Menschen, die nicht lesen, schreiben und rechnen können, nicht geringer wird.
Даже не нарушая соглашение, Иран может подготовить себя для того, чтобы вырваться из ядерных ограничений именно тогда, когда критические положения соглашения истекут.
Selbst ohne Vertragsverstöße kann der Iran sich so positionieren, dass er bei Ablauf wichtiger Bestimmungen seine nuklearen Beschränkungen abschüttelt.
Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма: этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
Die Hintergründe finden sich in allen Formen des Fundamentalismus: Diese Welt existiert, um Gläubige auf die Erlösung vorzubereiten.
Целью будет подготовить сегодняшних молодых людей к пользованию с умом властью, которая им скоро будет передана, чтобы помочь решить самые значительные проблемы мира.
Das Ziel besteht darin, die heutigen jungen Menschen dafür auszurüsten, mit der bald in ihre Hände fließenden Macht weise dazu beizutragen, die größten Herausforderungen der Welt zu lösen.

Suchen Sie vielleicht...?