Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB обучить IMPERFEKTIVES VERB учитьобучать

обучить Russisch

Bedeutung обучить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обучить?

обучить

сообщить, привить кому-либо систему знаний, умений, навыков; научить кого-либо

Übersetzungen обучить Übersetzung

Wie übersetze ich обучить aus Russisch?

обучить Russisch » Deutsch

unterrichten lehren ausbilden anlernen dressieren abrichten

Synonyme обучить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обучить?

Sätze обучить Beispielsätze

Wie benutze ich обучить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вам следовало бы, обучить Гисборна гостеприимности.
Gisbourne fehlt es an Gastfreundschaft.
Ты мог бы обучить ещё кого-нибудь.
Nicht in zwei Tagen.
Нам нужно пять лет, чтобы обучить легион.
Wir brauchen fünf Jahre, um eine Legion auszubilden.
Как Спартаку удалось обучить свою армию за 7 месяцев?
Wie kann dieser Spartacus in sieben Monaten ein Heer ausbilden?
Но меня не берут, потому как я говорю неприлично, а он обещал обучить.
Aber dazu muß ich vornehm sprechen. Er wollte mich unterrichten.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех. ведению операций за линией фронта.
Bilden Sie sie in der zur Verfügung stehenden Zeit so gut wie möglich für Operationen hinter den Linien aus.
Можем помочь вам построить школы. Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Wir helfen beim Bau von Schulen und bei der Forschung.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить. - Боунз.
Wenn das stimmt, wenn es keinen Gehirnschaden gibt, könnte sie neu erzogen werden.
Думаете, у нас получится обучить ее заново, доктор?
Glauben Sie, wir können sie neu erziehen, Doktor?
Лучший из возможных методов - забрать человека на свою планету, обучить его в течение поколений.
Die beste Methode wäre, Menschen mit in ihre Welt zu nehmen, bis sie.
Все эти разрозненные отряды маки надо объединить под одним общим командованием. Обучить, снабдить оружием.
Wir brauchen eine Zentrale, Ausbildung und Proviant.
Раз его смоги обучить, то можно и переучить.
Und was man gelernt hat, kann man auch wieder verlernen.
Он обещал обучить детей грамоте а потом всему остальному.
Er hat mir versprochen, erst kommt das Alphabet, dann der liebe Gott.
Ах, Симона, уж эта мне молодежь, их так трудно обучить.
Simone, diese jungen Leute. Man müht sich ab, um sie auszubilden.

Nachrichten und Publizistik

За этим следовал интенсивный ускоренный курс, который продолжался четыре недели - достаточно для того, чтобы обучить их на новых рабочих местах.
Ein intensiver Crash-Kurs über vier Wochen folgte. Das reichte, um sie auf ihren neuen Job vorzubereiten.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Seine Ressourcen halfen bei der Ausbildung von Generationen von Ärzten, Krankenschwestern und Technikern und verbesserten die allgemeine Qualität der Gesundheit von Müttern und Kindern dramatisch.
Таким образом, развивающиеся страны типа Уганды могли бы не только обучить больше работников здравоохранения, но также иметь фонды для направления своих специалистов для обучения за границу.
So könnten Entwicklungsländer wie Uganda nicht nur mehr medizinische Experten ausbilden, sondern hätten auch noch die finanziellen Möglichkeiten, sie zum Training ins Ausland zu schicken.
Вот почему я создал фонд, особая цель которого в том, чтобы обучить детей, исповедующих разную религию, по всему миру, как изучать друг друга и как жить друг с другом.
Dies ist der Grund, warum ich eine Stiftung gegründet habe, deren ausdrücklicher Zweck es ist, Kinder verschiedenen Glaubens überall auf der Welt anzuleiten, übereinander zu lernen und miteinander zu leben.
Чтобы противостоять сегодняшним угрозам, войска должны быть способны на личную ответственность и инициативу, и их нужно обучить реагировать изобретательно и мгновенно.
Um den heutigen Bedrohungen gerecht zu werden, müssen die Truppen in der Lage sein, individuell Verantwortung zu tragen und Initiative zu ergreifen und sie müssen ausgebildet sein, um in jedem Augenblick tauglich reagieren zu können.
Им необходимо предоставить повстанцам ракеты среднего радиуса действия и легкую бронированную технику, а также обучить их правильному пользованию своим оружием.
Sie werden die Truppen der Regimegegner im sachgerechten Umgang mit ihren Waffen unterweisen und ihnen darüber hinaus Mittelstreckenraketen und leichte Panzerfahrzeuge zur Verfügung stellen müssen.
К сожалению, в области психического здоровья эффективное лечение не бывает скорым, и нелегко обучить кого-то его проводить.
Leider gibt es im Bereich der geistigen Gesundheit keine schnellen Patentrezepte und rasch zu erlernende Behandlungsmethoden.
Например, механиков велосипедов, которых в избытке в Африке или в сельской Индии, или владельцев маленьких магазинов и киосков можно было бы обучить, как устанавливать и содержать в исправности эти системы.
So könnten etwa Fahrradmechaniker, die in Afrika und im ländlichen Indien reichlich vorhanden sind, oder die Inhaber kleiner Geschäfte und Kioskbesitzer in der Errichtung und Wartung dieser Systeme geschult werden.

Suchen Sie vielleicht...?