Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB оттянуть IMPERFEKTIVES VERB оттягивать

оттягивать Russisch

Bedeutung оттягивать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch оттягивать?

оттягивать

разг. (о течении, ветре и т.п.) перемещать (переместить) кого-либо, что-либо силой течения, движением воды, ветра и т.п. медленно, с трудом в сторону, прочь от чего-либо

Übersetzungen оттягивать Übersetzung

Wie übersetze ich оттягивать aus Russisch?

оттягивать Russisch » Deutsch

zurückziehen hinausschieben aufschieben

Synonyme оттягивать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu оттягивать?

Sätze оттягивать Beispielsätze

Wie benutze ich оттягивать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Но нельзя оттягивать его вечно.
Aber das kann nicht ewig so gehen.
Но независимо от того, сколько ты будешь оттягивать, ты всё равно, так или иначе, оголишь свои клыки.
Du magst es hassen, aber du hast ihnen endlich deine Fangzähne gezeigt!
Как долго мы можем оттягивать экстрадицию?
Wie lange bis zur Auslieferung?
Нельзя оттягивать переговоры. Они ждут ответа.
Sie verlangen nun sofortige Verhandlungen.
Но если я буду оттягивать, он не подумает, что мне от него нужно только его положение?
Wenn ich warte, würde er dann nicht glauben, ich sei nur hinter seinem Titel her?
К чему оттягивать неизбежное?
Was soll das bringen? Wieso das Unvermeidliche hinauszögern? Ach.
Нельзя больше оттягивать неизбежное.
Kein Hinauszögern des Unausweichlichen mehr.
Но если оттягивать конфликт, а его и можно только оттянуть, то, в конце концов, начнется настоящая война идеологий.
Ich bin sicher, dies ist der 1. Zug der Schachfigur. Hitler wird nur gebändigt, wenn wir uns durchsetzen.
Плюс, если мы за рулем, мы можем вечно оттягивать слушание.
Außerdem, wenn wir die Kontrolle haben, können wir den Prozess ins Unendliche herauszögern.
Нельзя оттягивать с этим.
Mit so was scherzt man nicht.
Даже если у вас есть деньги судиться, его юристы будут подавать ходатайства и оттягивать слушание дела, пока у вас, трех ничтожеств, единственную на троих извилину не разорвет на части.
Selbst, wenn ihr das Geld hättet, ihn vor Gericht zu bringen, seine Anwälte würden Aufschübe und Anträge erwirken, wenn ihr 3 unbedeutenden, kleinen Wichser euch schon längst eure Spatzenhirne aus der Schädeldecke gepustet habt.
Начинать надо с нижних конечностей, перерезать сухожилия, и потихоньку начинать оттягивать шкуру.
Zuerst ein Schnitt an den Sprunggelenken, man zerreißt die Sehnen, dann fängt man an, das Fell abzuziehen.
О, поверь мне, если он будет оттягивать, я сама его убью.
Glauben Sie mir, wenn er so anfängt, bringe ich ihn eigenhändig um.
Нельзя больше оттягивать ни секунды.
Ich hielt es nicht mehr aus.

Suchen Sie vielleicht...?