Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

позади Russisch

Bedeutung позади Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch позади?

позади

нареч. то же, что сзади нареч. в прошлом за, сзади

Übersetzungen позади Übersetzung

Wie übersetze ich позади aus Russisch?

Synonyme позади Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu позади?

Sätze позади Beispielsätze

Wie benutze ich позади in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я услышал позади себя шум.
Ich habe hinter mir ein Geräusch gehört.
Когда мухи летят за мухами, то мухи летят позади мух.
Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher.
Наступило утро; долгая ночь позади.
Es wurde Tag, die lange Nacht ist vorbei.
Она прямо позади тебя.
Sie ist gleich hinter dir.
В саду позади отеля был бассейн, окруженный декоративными валунами и подстриженными газонами.
Im Garten hinter dem Hotel gab es ein Schwimmbecken, das von dekorativen Gesteinsblöcken und kurz geschnittenen Rasenflächen umgeben war.
В моих очках могу видеть то, что происходит позади меня.
In meinen Brillengläsern kann ich sehen, was hinter mir vor sich geht.
Щенок бежал позади меня, виляя хвостиком.
Ein Welpe lief mir schwanzwedelnd hinterher.
Слава богу, худшее позади.
Gott sei Dank ist das Schlimmste vorbei.
Всё позади.
Alles ist vorbei.
Том и Мария оставались позади.
Tom und Mary blieben zurück.

Filmuntertitel

Я буду раскидистым деревом позади вас.
Ich bin ein großer, ausladender Baum, gleich hinter Ihnen.
Худшие шаги уже позади.
Nein. Ich investierte nur einmal schlecht.
Теперь уже всё позади.
Jedenfalls ist es jetzt erledigt.
Да, теперь всё позади.
Ja, es ist erledigt.
Наши беды позади.
Die Sorgen sind zu Ende.
Но теперь всё позади.
Aber das ist doch vorüber.
Ещё час, и всё будет позади.
In 1 Std. Ist alles vorbei.
Но теперь всё позади, правда?
Es war ein ziemlicher Umweg von der Kirche zum Brautgemach.
Если бы нашёлся такой способ, мои тревоги были бы позади.
Wenn ich eine abschließen könnte, müsste ich mir keine Sorgen mehr machen.
Я боялся, что она сорвётся теперь, когда всё позади.
Ich dachte, sie würde die Nerven verlieren.
Мы уже всё сделали, самое сложное позади.
Das Schwierigste liegt doch hinter uns.
Тот, кто сидел позади нас.
Der Mann, der hinter uns saß.
Мы очень благодарны вам, мистер Марлоу и я рада, что все уже позади.
Vielen Dank. Ich bin froh, dass alles vorbei ist.
Там сбывают угнанные тачки. А позади деревянный дом.
Ein Umschlagplatz für heiße Autos.

Nachrichten und Publizistik

Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
Vielmehr hat es damit zu tun, dass Amerika in den letzten Jahrzehnten eine politische Agenda verfolgte, die ein hohes Maß an Ungleichheit in der Wirtschaft zuließ, wodurch die am stärksten gefährdeten Teile der Gesellschaft immer weiter zurückfallen.
С опытным управляющим директором, Домиником Штросс-Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди - а не позади - событий.
Unter der kompetenten Führung seines Direktors Dominique Strauss-Kahn ist der Fonds eine der wenigen offiziellen Institutionen, die in dieser Situation die Nase vorne haben und nicht hinterher hinken.
Наступает время, когда все плохое уже позади, и все ошибки - осознаны.
Irgendwann kommt eine Zeit, wenn alle Disaster einmal aufgetaucht und alle Dummheiten erkannt worden sind.
Приоритеты Вэня в его поездке в Индию очевидны: торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами.
Wens Prioritäten bei diesem Besuch in Indien sind klar: Handel, Sicherheit und - weit abgeschlagen - die territorialen Konflikte zwischen den beiden Ländern.
Когда в январе этого года Болгария вступила в Европейский Союз, я думал, что моя страна наконец оставила свое репрессивное прошлое позади.
Als Bulgarien in diesem Januar der Europäischen Union beitrat, glaubte ich, dass mein Land seine unterdrückerische Vergangenheit endlich hinter sich gelassen hätte.
Расчеты, стоящие позади стратегии национальной безопасности Китая довольно просты.
Das Kalkül hinter Chinas entstehender nationaler Sicherheitsstrategie ist einfach.
Хорошему правительству также необходимо делиться представлением о будущем - целями и размышлениями позади государственной политики - с обществом.
Eine gute Regierungsführung erfordert auch, dass man mit der Gemeinschaft eine Vision für die Zukunft - die Zielsetzungen und das Denken, die hinter der öffentlichen Ordnung stehen - teilt.
Прозрачность и согласованность официальных данных находится далеко позади дутых обещаний властей по поводу правительственной реформы, ликвидации бюрократии и отступления партийного аппарата.
Die Transparenz und Zusammensetzung offizieller Zahlen bleibt deutlich hinter den hochgespielten Versprechen der Behörden über Regierungsreform, eine Verschlankung der Bürokratie und den Rückzug des Parteiapparates zurück.
Франкфурт и Париж - самые вероятные европейские конкуренты - далеко позади: на 10 и 26 местах, соответственно.
Frankfurt und Paris, die plausibelsten europäischen Konkurrenten, liegen auf dem zehnten bzw. auf dem 26. Platz.
Более того, быстро развивающийся, но плохо распределенный экономический рост может сопровождаться программами, которые уделяют большое внимание тем, кого оставили позади, тем самым смягчая обиды.
Zudem kann schnelles, aber schlecht verteiltes Wirtschaftswachstum von Programmen begleitet werden, die sich auf die Zurückbleibenden konzentrieren, und somit deren Groll lindern.
Эти риски - в основном остались позади.
Die Risiken liegen hauptsächlich beim Abwärtstrend.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади.
Die Teilung Europas durch den Kalten Krieg ist ein für allemal vorbei.
Цифры свидетельствуют, что после пяти лет худшее оказывается уже позади.
Den Daten zufolge ist nach fünf Jahren das Ärgste vorbei.
Однако, несмотря на то, что Азия всё больше походит на Европу в отношении экономической интеграции, её политическое и дипломатическое объединение остаются далеко позади.
Doch auch wenn Asien sich, was die wirtschaftliche Einigung angeht, Europa annähert: Bei der politischen und diplomatischen Einigung hinkt es hinterher.

Suchen Sie vielleicht...?