Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поверить IMPERFEKTIVES VERB верить
A2

верить Russisch

Bedeutung верить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch верить?

верить

в кого, что иметь веру, быть убеждённым в осуществлении чего-либо, иметь уверенность в исполнении ожидаемого Верю, родина, и знаю, // Что легка твоя стопа, // Не одна ведёт нас к раю // Богомольная тропа. Я был уверен, что поезд мчит меня к счастью. Замысел новой книги уже роился у меня в голове. Я верил в то, что напишу её. Товарищ, верь: взойдёт она, // Звезда пленительного счастья, // Россия вспрянет ото сна, // И на обломках самовластья // Напишут наши имена! Пишете вы, что последнее продадите, а меня в нужде не оставите. Верю, друг мой, я верю в ваше доброе сердце  но это вы теперь так говорите. Теперь у вас есть деньги неожиданные, вы получили награждение; но потом что будет, потом? Она верила в бога, в божью матерь, в угодников; верила, что нельзя обижать никого на свете  ни простых людей, ни немцев, ни цыган, ни евреев, и что горе даже тем, кто не жалеет животных; верила, что так написано в святых книгах, и потому, когда она произносила слова из писания, даже непонятные, то лицо у неё становилось жалостливым, умилённым и светлым. чему принимать что-либо за действительное, истинное Верить ли слухам, Антон Антонович? к вам привалило необыкновенное счастие? кому доверять кому-либо, полагаться на кого-либо Как можно верить на слово Антону Пафнутьичу, трусу и лгуну: ему пригрезилось, что учитель хотел ограбить его. доверять кому-либо, полагаться на кого-либо

Übersetzungen верить Übersetzung

Wie übersetze ich верить aus Russisch?

Synonyme верить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu верить?

Sätze верить Beispielsätze

Wie benutze ich верить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит.
Du kannst kein Wort von dem glauben, was er sagt.
Считаю, что человек должен верить в то, что он говорит.
Ich meine, ein Mensch muss an das, was er sagt, glauben.
Видеть - значит верить.
Sehen ist glauben.
Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип.
Du darfst nichts von dem glauben, was dieser Typ sagt.
Я уже не знаю, чему верить.
Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll.
Я не хотел в это верить, пока сам не увидел.
Ich wollte es nicht glauben, bis ich es selbst gesehen habe.
Я не хотела в это верить, пока сама не увидела.
Ich wollte es nicht glauben, bis ich es selbst gesehen habe.
Главное - верить в свои силы.
Das Wichtigste ist, an die eigenen Kräfte zu glauben.
Серьёзных оснований не верить им у нас нет.
Wir haben keine ernsthaften Gründe, ihm nicht zu glauben.
Нужно во что-то верить.
Man muss an etwas glauben.
Человеку нужно во что-то верить.
Man muss an etwas glauben.
Нельзя верить во всё, что слышишь.
Du darfst nicht alles glauben, was du hörst.
Не знаю, верить ей или нет.
Ich weiß nicht, ob ich ihr glauben soll oder nicht.
Не знаю, верить ему или нет.
Ich weiß nicht, ob ich ihm glauben soll oder nicht.

Filmuntertitel

Да, и почему я должна верить твоим словам?
Wieso sollte ich dir glauben?
Немного сбились, если верить карте.
Laut der Karte stimmt ihre Position nicht ganz.
Я начинаю верить, парни, что вы даже не смогли бы найти дорогу домой.
Langsam glaube ich, du findest nie heim.
Хотелось бы в это верить.
Das will ich gern glauben.
Не буду верить.
Niemals.
Я хотел сказать, что очень глупо верить в такую чушь.
Ich meine, es ist albern von lhrer Mutter, solchen Unsinn zu glauben.
Можете мне верить.
Mir kann man vertrauen.
После знакомства с тобой я сам начал в него верить.
Ich fange an, es selbst zu glauben, seit ich Sie kennen lernte.
Я знаю. Я мало во что верю, но я начинаю верить в дружбу.
Glaube an nichts mehr, aber jetzt vielleicht an die Freundschaft.
Нам стоит этому верить?
Wird unsere Wahrheit auch so aussehen?
Они не знают, во что верить.
Sie vertrauen in nichts und niemanden.
Хотелось бы в это верить.
Das möchte ich glauben.
Можете не верить, но людям как-то надо зарабатывать на жизнь.
Sie mögen es nicht glauben, aber es gibt Menschen, die müssen Geld verdienen.
А во что мне ещё верить?
Nun, was soll ich sonst glauben?

Nachrichten und Publizistik

Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы.
Daher ihre Neigung, an unsichtbare Kräfte zu glauben.
И, кажется, некоторые россияне начали верить собственной пропаганде об угрозе, создаваемой европейским противоракетным щитом.
Und es scheint, als ob manche Russen beginnen, ihre eigene Propaganda über die von einem europäischen Raketenabwehrschild ausgehende Gefahr zu glauben.
И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились.
Und schließlich könnte es ganz einfach sein, dass die Anleger glauben, dass der aktuelle Plan der Eurozone funktionieren wird, auch wenn zuvor ein Dutzend Pläne fehlgeschlagen sind.
Британцы перестали верить в свою собственную империю.
Die Briten hatten aufgehört, an ihr Empire zu glauben.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seite im Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ich hoffe, dass sie im Unrecht ist.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие.
Doch fingen die meisten Serben an zu glauben, dass der Wahlgang und nicht das Schießeisen zum wichtigeren Werkzeug der Politik wurde.
Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.
Noch wichtiger ist, dass sogar die Behörden selbst aufgehört haben, an veraltete und strenge Doktrinen zu glauben.
Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением.
Wenn diese Bücher als Entwicklung einer neuen Idee von Argentinien interpretiert werden können, so ist es die Idee, dass es wenig Vertrauenswürdiges gibt, dass überall Betrug lauert und dass unsere Sicht der Welt von Misstrauen geprägt sein muss.
На Ближнем Востоке, например, израильтяне и палестинцы - так же как и многие другие во всем мире - начинают верить в то, что переговоры о постоянном статусе, который определит будущее Палестины, зашли в тупик.
Im Nahen Osten beispielsweise schleicht sich bei Israelis und Palästinensern - sowie auch bei vielen anderen Menschen auf der ganzen Welt - langsam der Verdacht ein, dass die Verhandlungen über den endgültigen Status Palästinas zu nichts führen.
И я благодарна этому Рождеству за возможность верить в то, что демократическая Европа не будет мириться с таким положением дел.
Und ich bin an diesem Weihnachtsfest dankbar für meine Fähigkeit, zu glauben, dass das demokratische Europa diesen Zustand nicht hinnehmen wird.
Должны ли мы слепо верить в Киотский договор, устанавливающий строгие ограничения на антропогенные выбросы так называемых парниковых газов?
Sollen wir weiterhin dem Kyoto-Protokoll vertrauen, das strenge Grenzwerte für den vom Menschen verursachten Ausstoß so genannter Treibhausgase festlegt?
Конечно, руководители Ирана могут верить в то, что экономическая изоляция - самая большая опасность для режима.
Natürlich ist es möglich, dass die iranische Führung die wirtschaftliche Isolation des Landes als größte Gefahr für das Regime einschätzt.
Люди, которые привыкли верить во всемогущество США и их решимость отстаивать свои интересы в этом регионе, не могут так просто понять, как правительство внезапно согласилось принять исход, которого оно не хотело.
Dass die US-Regierung plötzlich bereit sein soll, ein Ergebnis zu unterstützen, dass sie nicht gewollt hat, können Völker, die die Allmacht der USA und die Entschlossenheit ihre Interessen in der Region zu wahren gewohnt sind, schwerlich glauben.

Suchen Sie vielleicht...?