Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB положиться IMPERFEKTIVES VERB полагаться

положиться Russisch

Bedeutung положиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch положиться?

положиться

довериться кому-либо, чему-либо, твёрдо понадеяться на кого-либо, что-либо Быть философом значит отважиться на радикальную изначальность мысли, т. е. рисковать всем собой, положиться тут не на что и не на кого.

Übersetzungen положиться Übersetzung

Wie übersetze ich положиться aus Russisch?

Synonyme положиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu положиться?

Sätze положиться Beispielsätze

Wie benutze ich положиться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты можешь положиться на него.
Du kannst dich auf ihn verlassen.
Ты можешь положиться на этот словарь.
Du kannst dich auf dieses Wörterbuch verlassen.
На неё можно положиться.
Man kann sich auf sie verlassen.
Можешь на неё положиться.
Du kannst dich auf sie verlassen.
Могу я на тебя положиться?
Kann ich mich auf dich verlassen?
Я могу положиться на Кена.
Ich verlasse mich auf Ken.
Том один из тех, на кого можно положиться.
Tom ist jemand, auf den man sich verlassen kann.
Мне говорили, что на тебя можно положиться.
Man hat mir gesagt, man könne sich auf dich verlassen.
Мне нужны люди, на которых я могу положиться.
Ich brauche Leute, auf die ich mich verlassen kann.
Мы можем положиться на Тома.
Auf Tom können wir uns verlassen.
На неё можно положиться.
Auf sie kann man sich verlassen.
На неё можно положиться.
Auf sie ist Verlass.
Ты можешь на нас положиться.
Du kannst dich auf uns verlasssen.
Я знаю, что на Тома можно положиться.
Ich weiß, dass man sich auf Tom verlassen kann.

Filmuntertitel

Можешь положиться на мою осторожность.
Schumacher würde mich auslachen.
Мне придется положиться на судьбу.
Ich muß allein klarkommen.
Ни на кого нельзя положиться!
Auf niemanden ist mehr Verlass!
Ни на кого нельзя положиться.
Auf niemanden ist mehr Verlass!
Но, должна сказать, на меня-то вы можете положиться.
Ich selbst hatte nie Probleme.
Вы можете на меня положиться.
Ja, ja, Deern. Auf mich können Sie sich verlassen.
Можешь на меня положиться. Хорошо.
Sie können sich auf mich verlassen.
Боитесь положиться только на себя.
Ihr habt Angst, etwas auf eigene Faust zu machen.
Я могу на вас положиться?
Kann ich auf Sie zählen?
Могу я на вас положиться?
Kann ich Ihnen wirklich vertrauen?
Все-таки я не могу на вас положиться.
Ich kann mich doch nicht auf dich verlassen.
Можете на меня положиться!
Jawohl!
Мы можете на меня положиться!
Darauf können Sie sich verlassen.
Можешь положиться на меня.
Du kannst auf mich zählen.

Nachrichten und Publizistik

Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Sie beschlossen es der zivilen Führung und dem Parlament zu überlassen, die, mit Ablehnung des amerikanischen Vorhabens, die überwältigende öffentliche Haltung gegen den Krieg reflektierten.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
Trotz ihres Manifests scheint die DPJ unvorbereitet für die Zähmung der Bürokraten und könnte daher gezwungen sein, sich auf sie zu verlassen.
Вы можете рассчитывать на нас, будет говорить Запад, только не смотрите на своих соседей в Афганистане, где вы увидите, что не можете на нас положиться.
Ihr könnt euch auf uns verlassen, so die Botschaft des Westens, aber schaut nicht nach nebenan, nach Afghanistan, wo ihr seht, dass man sich nicht auf uns verlassen kann.
Эпизод с Сирией показал, что не может положиться, а это означает, что Израиль может решить осуществлять это в одиночку и в этот раз уничтожить ядерные установки Ирана.
Die eingangs erwähnte syrische Episode deutet darauf hin, dass dies nicht der Fall ist. Und das heißt wiederum, dass sich Israel erneut zu einem Alleingang entschließen könnte, um diesmal die atomaren Einrichtungen des Iran zu beseitigen.
Если США решит доминировать в трансформации иракского правительства, вместо того чтобы положиться на ООН, то сомнения арабов будут расти.
Wenn man sich entschließt, im Alleingang die Führungsstrukturen im Irak zu verändern, statt die UNO miteinzubeziehen, werden die arabischen Zweifel weiter wachsen.
Ни на Европейский союз, ни на Японию нельзя положиться в том, что они способны на что-либо большее, чем позволить втянуть себя, пинаясь и визжа, в соглашения о либерализации торговли.
Man kann sich weder darauf verlassen, dass die Europäische Union, noch dass Japan mehr tun wird, als sich strampelnd und schreiend in Verträge zur Handelsliberalisierung zerren zu lassen.
В системе, где на судебную систему нельзя положиться в вопросах защиты прав собственности, разрешение правительству иметь свой пай в предприятии, возможно, является вторым по значению механизмом для предотвращения экспроприации.
In einem System, wo zum Schutze des Privateigentums auf die Gerichte kein Verlass ist, ist es möglicherweise die zweitbeste Lösung, dem Staat die Residualrechte an einem Unternehmen zu überlassen, um Enteignungen zu vermeiden.
Можно положиться на политиков в том, что они сразу начнут искать виноватых, попав под огонь критики.
Man darf davon ausgehen, dass bedrängte Politiker wohl mit dem Finger auf die Zentralbank zeigen werden.
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем.
Manche setzen darauf, dass der freie Markt diese Probleme mit der Zeit lösen würde.
Однако для того, чтобы на эту функцию искусства можно было положиться, покупатель должен быть уверен в долговременной ценности желаемого объекта.
Um sich aber auf diese Funktion der Kunst verlassen zu können, muss der Käufer vom langfristigen Wert des begehrten Objekts überzeugt sein.
Если говорить о регулировании экономики, то в этом отношении западное общество накопило опыт применения либеральной теории, на который можно положиться.
Bei der Frage, ob und wie die Wirtschaft zu regulieren sei, verfügen die westlichen Gesellschaften über ein traditionelles Korpus liberaler Theorien, auf die sie sich verlassen.
Если мы не можем положиться на лучших аудиторов, можем ли мы продолжать доверять дипломированным бухгалтерам?
Wenn wir uns nicht einmal auf die renommiertesten Wirtschaftsprüfer verlassen können, wie sollen wir dann anderen Buchprüfern weiterhin vertrauen?
Монти, несмотря на сильную народную поддержку своего правительства технократов, не имеет парламентского большинства, на которое мог бы положиться.
Monti besitzt für seine Expertenregierung zwar großen Rückhalt in der Bevölkerung, hat aber keine parlamentarische Mehrheit, auf die er sich verlassen kann.
Таким образом, Народный Банк Китая (НБК) не может положиться на наблюдающийся внутренний прирост денег или процентные ставки, чтобы указать, является ли валютная политика слишком сжатой или слишком свободной.
Die chinesische Zentralbank kann daher weder anhand des festgestellten inländischen Geldmengenwachstums noch an der Zinsentwicklung erkennen, ob sie die geldpolitischen Zügel zu straff oder zu locker hält.

Suchen Sie vielleicht...?