Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorwiegend Deutsch

Übersetzungen vorwiegend ins Englische

Wie sagt man vorwiegend auf Englisch?

Sätze vorwiegend ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorwiegend nach Englisch?

Einfache Sätze

Peilsender werden vorwiegend, aber nicht ausschließlich, im gewerblichen Bereich eingesetzt.
Transceivers are used primarily, but not exclusively, commercially.
Wir empfehlen, nur in der am besten beherrschten Sprache Sätze und Übersetzungen hinzuzufügen. Wer vorwiegend daran interessiert ist, sich Sätze korrigieren zu lassen, der sollte ein darauf spezialisiertes Netzangebot wie Lang-8.com in Anspruch nehmen.
We recommend adding sentences and translations in your strongest language. If you are interested primarily in having your sentences corrected, you should try a site like Lang-8.com, where that's the focus.
Auch am Freitag kam es überall in Europa und Asien zu Protesten. Die Organisatoren sprachen von 200 000 vorwiegend Jugendlichen, die sich in Mailand einem Marsch angeschlossen hatten, und weiteren 100 000 in Rom.
Protests also took place Friday across Europe and Asia, with organizers saying 200,000 people, mainly youths, joined a march in Milan and another 100,000 in Rome.

Filmuntertitel

Es sind vorwiegend Vermutungen, aber besser als gar nichts.
It's guesswork, mostly, but better than nothing.
Bart, das sind vorwiegend Mwerus Schüler aus San Francisco, New York, London, Paris, Berlin. Intellektuelle, Professoren und Studenten.
Bart, these are disciples of Mweru's from San Francisco, New York, London, Paris, Berlin, intellectuals, professional men, university students.
Wir beginnen zu begreifen warum das telepathische Experiment vorwiegend omni-sexueller Art ist.
We can begin to see why the telepathic experience is essentially omnisexual in nature.
Ausgerechnet der Sohn vom Chef der Mafia, und seine Freunde sind vorwiegend Neger.
Of all things the son of the mafia boss, and most of his friends are niggers.
Vorwiegend von Tierbissen.
Mostly from animal bites.
Also, diese Expedition dient vorwiegend der Überprüfung. von Berichten über Kannibalismus und Nekrophilie in.
Now, this expedition is primarily To investigate reports of cannibalism and necrophilia in.
Diese Expedition dient vorwiegend der Überprüfung. von Berichten über ungewöhnliche Lebensformen im Pahoe-See.
This expedition is primarily To investigate reports of unusual marine life In the as-yet uncharted lake pahoe.
Affen ernähren sich ja vorwiegend von Früchten.
Real apes are mostly vegetarian.
Ihr spielt vorwiegend.
You play to predominantly.
Generationen von Katholiken wurden von ihren protestantischen Herren vorwiegend als Arbeitstiere missbraucht.
Generation after generation of Catholics. have been used as little more than beasts ofburden by their Protestant masters. And ladies and gentlemen, the world has averted its eyes.
Amerikanische Autoren, vorwiegend.
American authors mostly.
Mitglieder dieser Entseuchungskommandos sind vorwiegend überlebende Heftlinge aus Hochsicherheits Strafvollzugsanstalten.
Members of the decontamination troops are for most part recruited from surviving inmates of high security prisons.
Eichhörnchen, vorwiegend.
Squirrels, mostly.
Es gibt ja so ein paar Weicheier da draußen. vorwiegend religiöse Typen, die beleidigt sein könnten.
You see, there are some crybabies out there-- religious types mostly-- who might be offended.

Nachrichten und Publizistik

Stattdessen gewinnt eine neue Gruppe russischer Geschäftsleute, vorwiegend Hersteller, an Einfluß.
Instead, a new group of Russian businessmen, mainly manufacturers, are rising.
Ohne wesentlich mehr Chancen zur politischen Mitbestimmung, einschließlich wirklich kompetitiver Wahlen, wird sich die Kluft zwischen der vorwiegend jungen Bevölkerung und der herrschenden Elite mit ihrer schmalen Generationenbasis noch weiter vergrößern.
Without a significant increase in opportunities for political participation, including genuinely competitive elections, the chasm between a predominantly young population and a ruling elite with a narrow generational base will widen.
Aber zahlreiche Kommentatoren glauben, dass die Wähler gegen die in ihren Augen voreilige Aufnahme von zehn neuen Mitgliedsstaaten protestierten, bei denen es sich vorwiegend um viel ärmere Länder aus Mittel- und Osteuropa handelte.
But many commentators believe that they were protesting against what they perceived as the precipitate admission of ten new member states, mainly much poorer countries from Central and Eastern Europe.
Als der 36-jährige Hsieh mehr verdiente, erhöhten sich auch seine Spenden, die vorwiegend an Organisationen fließen, die Armen in den Entwicklungsländern helfen.
As Hsieh, who is 36, earned more, they gave away more, mostly to organizations helping the poor in developing countries.
Im 20. Jahrhundert starben, vorwiegend in den Industrieländern, 100 Millionen Menschen an den Folgen des Rauchens.
Smoking killed 100 million people in the twentieth century, mostly in developed countries.
Schlimmer noch ist, dass die Untergebenen des Premierministers in einem riesigen und vorwiegend ländlich geprägten Land den Rundfunk kontrollieren und andere Medien im Würgegriff halten.
Worse still, in a vast and predominantly rural country, the prime minister's underlings control broadcasting and maintain a choke-hold on other media.
Es ist eine weitverbreitete Annahme, dass es sich bei Wirtschaftsmigranten, aus Ländern innerhalb oder außerhalb der EU, vorwiegend um Arme handelt, die darauf aus sind, auf Kosten der Steuergelder der relativ reichen Länder zu leben.
It is widely assumed that economic migrants, from inside or outside the EU, are mainly poor people out to live off the tax money of the relatively rich.
Der Kreml lehnt beharrlich jedes öffentliche Eingeständnis ab, dass der gegenwärtige Terrorismus seine Ursprünge vorwiegend im Tschetschenien-Krieg hat, der sich nun schon metastasenartig im nördlichen Kaukasus ausbreitet.
The Kremlin refuses to publicly admit that today's terrorism has its roots predominantly in the Chechen war, which is now metastasizing throughout the Northern Caucasus.
Somit bleibt die Herausforderung, die China heute darstellt vorwiegend politisch und ökonomisch, nicht militärisch.
So the challenge that China poses today remains predominantly political and economic, not military.
Wir haben es also vorwiegend mit technischen Problemen und nicht mit Verhandlungsproblemen zu tun.
These are mainly engineering problems, not negotiating problems.
In Polen ging es 2005 vorwiegend um Korruption.
In Poland in 2005, the issue was mainly corruption.
Britische Regierungsvertreter zeigen sich außerdem zutiefst besorgt über Maßnahmen, die Clearinghäuser, die ihre Geschäfte vorwiegend in Euro abwickeln, zwingen würden sich innerhalb des einheitlichen Währungsraums anzusiedeln.
British officials are also deeply concerned about measures that would oblige clearinghouses that transact their business primarily in euros to be located within the single-currency area.
Oder wollen sie einen lockeren Wirtschaftsclub, der sich vorwiegend auf einen gemeinsamen Wirtschaftsmarkt mit ein paar freiwilligen Zusätzen politischer Natur stützt?
Or do they want a loose economic club, based essentially on a single economic market, with a few optional add-ons of a political nature?
Die Allianz für Demokratie, vorwiegend die Partei der Yoruba, unterstützt keinen der Kandidaten, weil sie die Stimmen der Yoruba nicht aufspalten und Obasanjo, ihrem Stammesmitglied, nicht den Sieg vermassen will.
The Alliance for Democracy, the dominant Yoruba party, is not fielding a candidate because it does not want to divide the Yoruba vote and deny victory to Obasanjo, their kinsman.

Suchen Sie vielleicht...?