Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unbearable Englisch

Bedeutung unbearable Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch unbearable?
In einfachem Englisch erklärt

unbearable

A condition which is so extreme that you want to stop experiencing it is unbearable. The heat was unbearable. Her sadness was unbearable.

unbearable

(= intolerable) incapable of being put up with an intolerable degree of sentimentality

Übersetzungen unbearable Übersetzung

Wie übersetze ich unbearable aus Englisch?

Synonyme unbearable Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu unbearable?

Sätze unbearable Beispielsätze

Wie benutze ich unbearable in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Bearing can be unbearable.
Ertragen kann unerträglich sein.
The pain was almost unbearable.
Der Schmerz war fast unerträglich.
This noise is unbearable.
Dieser Lärm ist unerträglich.
We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
Schon die zweite Woche in Folge leiden wir unter einer unerträglichen Hitzewelle.
The pain was unbearable.
Der Schmerz war nicht auszuhalten.
This is unbearable!
Das ist unerträglich!
This heat is unbearable.
Diese Hitze ist unerträglich.
I've wanted to tell you this for a long time: Your cynical jokes are unbearable.
Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Deine zynischen Witze sind unerträglich.
The pain is unbearable.
Die Schmerzen sind unerträglich.
I have unbearable pains.
Ich habe unerträgliche Schmerzen.
The situation at home is getting more unbearable every day.
Die häusliche Situation wird jeden Tag unerträglicher.
The heat was unbearable.
Die Hitze war unerträglich.
The older Mary gets, the more unbearable she becomes.
Je älter Maria wird, desto unerträglicher wird sie.
They are unbearable memories.
Es sind unerträgliche Erinnerungen.

Filmuntertitel

If you find me so unbearable, forgive me for having imposed myself on you.
Bin ich so unerträglich, dann entschuldigen Sie, dass ich Sie bedrängte.
The heat was unbearable in Paris.
In Paris war es so heiß, unerträglich.
But if we don't, life will become unbearable for the two of us, here in this place.
Man muss aber vergessen. Sonst wird es furchtbar mit uns beiden.
It's unbearable.
Ich kann nicht mehr.
The atmosphere is becoming unbearable.
Die Stimmung wird immer schlechter.
My life has been simply unbearable.
Mein Leben war einfach unerträglich.
Altogether! It would become unbearable, and hate would grow contagious.
Somit wird es für alle äußerst unerträglich und Hass wird zu einer zunehmenden Seuche.
Had it not been for your invitations, these past few months would have been unbearable.
Wenn Sie nicht gewesen wären, wären die letzten Monate schlimm für mich gewesen.
He'll be as unbearable as his father.
Er wird so unerträglich sein wie sein Vater.
Unbearable?
Unerträglich?
Many people find me unbearable.
Viele Leute finden mich unerträglich.
It is unbearable for me, that you are in danger because of me.
Es ist für mich unerträglich, dass Sie wegen mir in Gefahr sind.
It's unbearable.
Das hört sich schrecklich an.
THAT'S JUST IT. LIFE CAN BE PRETTY UNBEARABLE IF YOU DON'T HAVE ANYTHING TO HOPE FOR.
Das Leben kann unerträglich sein ohne etwas, das man erhofft.

Nachrichten und Publizistik

As for African countries, the politics and economics of globalization have stripped them of their assets and natural resources and left them with an unbearable debt burden.
Afrikanische Länder wurden durch die Politik und Ökonomie der Globalisierung ihrer Güter und Bodenschätze beraubt und man bürdete ihnen eine untragbare Schuldenlast auf.
Admittedly, Israeli governments have never liked the idea of negotiating peace with all enemies simultaneously, if only because the political costs of the required concessions would be unbearable.
Zugegebenermaßen hat den israelischen Regierungen die Vorstellung, mit allen Feinden gleichzeitig Friedensverhandlungen zu führen, nie gefallen, wenn auch nur aus dem Grund, dass der Preis für die erforderlichen Zugeständnisse unerträglich wäre.
But the Israeli-Palestinian conflict is nonetheless sui generis: either the parties' six-decade mutual deadlock is not unbearable enough, or they prefer to pay the price of conflict rather than compromise their national ethos.
Der israelisch-palästinensische Konflikt ist dennoch einzigartig: Entweder ist der sechs Jahrzehnte dauernde Stillstand nicht untragbar genug oder die Parteien bezahlen lieber den Preis des Konflikts, als ihr nationales Ethos zu beschädigen.
Marriages break down if divorce (exit) is too easy; but also become unbearable if there is no sense of mutuality and discussion (voice).
Ehen gehen zu Bruch, wenn Scheidungen (exit) zu einfach sind, werden aber dann unerträglich, wenn kein Sinn für Gegenseitigkeit und Diskussion oder Artikulation (voice) vorhanden ist.
As long as such choices do not impose unreasonable or unbearable burdens on others, these democratic choices merit full respect.
Solange solche Entscheidungen nicht unzumutbare oder unerträgliche Folgen für andere haben, sind diese demokratischen Entscheidungen mit dem sie gebührenden Respekt zu behandeln.
If the Irish vote No a second time, and this leads to the postponement of EU enlargement, they would place an unreasonable and unbearable burden on Europe.
Wenn die Iren zum zweiten Mal Nein sagen und dies zu dem Aufschub der EU-Erweiterung führt, dann würden sie Europa einer unzumutbaren und unerträglichen Belastung aussetzen.
The patient's consent is essential, and at least two doctors must agree that the patient's suffering is unbearable and beyond cure.
Die Einwilligung des Patienten ist unerlässlich und mindestens zwei Ärzte müssen übereinkommen, dass das Leiden des Patienten unerträglich ist und keine Hoffnung auf Heilung besteht.
The first is unbearable for the more stable EU countries, because it would deprive them of their wealth and suck them into a dangerous fiscal maelstrom.
Die erste ist unerträglich für die stabileren EU-Länder, da sie dabei ihres Vermögens beraubt und in einen gefährlichen Schuldenstrudel gezogen würden.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline.
Für jemanden, der zwei totalitäre Systeme miterlebt hat, ist der Gedanke an Amerikas Niedergang fast unerträglich.
It is understandable that the collapse of the country, and of the spirit that nurtured Russian intellectuals - regardless of their political beliefs - for generations, is unbearable for Tereshkova and people like her.
Es ist verständlich, dass der Zusammenbruch des Landes und des Geistes, der die russischen Intellektuellen - unabhängig von ihren politischen Überzeugungen - über Generationen nährte, für Tereschkowa und Menschen wie sie unerträglich ist.
That choice boils down to an unbearable cynicism or a totalitarian utopia.
Diese Entscheidung liefe auf unerträglichen Zynismus oder eine totalitäre Utopie hinaus.
The question now - one that few are willing to ask openly - is: will the downward economic spiral reopen the wounds of the past - and renew conflicts that are unbearable to even think about?
Diese eine Frage wagen nur wenige offen zu stellen: wird die wirtschaftliche Misere die Wunden der Vergangenheit wieder aufreißen - und Konflikte schüren, über die nachzudenken allein schon unerträglich ist?
The demonstrators want to free the poorest nations from unbearable and crushing debts.
Die Demonstranten wollen die ärmsten Länder von untragbaren und erdrückenden Schulden befreien. Ja, vergessen wir also diese Schulden.

Suchen Sie vielleicht...?