Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unerträglich Deutsch

Übersetzungen unerträglich ins Englische

Wie sagt man unerträglich auf Englisch?

Sätze unerträglich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unerträglich nach Englisch?

Einfache Sätze

Ertragen kann unerträglich sein.
Bearing can be unbearable.
Dein Benehmen ist unerträglich.
Your conduct is beyond bearing.
Es ist einfach unerträglich, daran zu denken.
It simply doesn't bear thinking about.
Der Schmerz war fast unerträglich.
The pain was almost unbearable.
Es ist unerträglich heiß diesen Sommer.
It is unbearably hot this summer.
Dieser Lärm ist unerträglich.
This noise is unbearable.
Das ist unerträglich!
This is unbearable!
Diese Hitze ist unerträglich.
This heat is unbearable.
Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Deine zynischen Witze sind unerträglich.
I've wanted to tell you this for a long time: Your cynical jokes are unbearable.
Die Schmerzen sind unerträglich.
The pain is unbearable.
Der Schmerz ist unerträglich.
The pain is agonizing.
Der Schmerz war unerträglich.
The pain was agonizing.
Der Schmerz war unerträglich.
The pain was excruciating.
Der Schmerz ist unerträglich.
The pain is too much to bear.

Filmuntertitel

Das ist unerträglich.
This is insufferable!
Bin ich so unerträglich, dann entschuldigen Sie, dass ich Sie bedrängte.
If you find me so unbearable, forgive me for having imposed myself on you.
Ich finde es unerträglich, wenn man zueinander unfreundlich ist.
I couldn't live under coldness or unkindness.
Es ist unerträglich, für immer auf einem Geisterschiff zu fahren.
It's more than man can stand to be at sea forever in a ghost ship.
Wie unerträglich, dich so verändert zu sehen.
I can't bear to see you change like this.
In Paris war es so heiß, unerträglich.
The heat was unbearable in Paris.
Wäre unerträglich.
I couldn't stand it.
Ehrliche Leute sind unerträglich.
Sincere people are boring.
Mein Leben war einfach unerträglich.
My life has been simply unbearable.
Dieser Zustand ist unerträglich.
I tell you, these conditions are beyond bearing.
Sie kam vor 3 Monaten aus einem anderen Gefängnis, wo sie unerträglich war.
That rebel was transferred here 3 months ago, for us to change her.
Du bist heute unerträglich. Im Ernst, Eva, ich schwöre es dir.
Seriously Eva, I swear to you.
Mein Leben dort ist unerträglich.
I tell you, at home my life is intolerable.
Bei Mr. Mcavity und Mr. Schultz finde ich es unerträglich.
From Sergeants McAvity and Schultz, I should find it intolerable.

Nachrichten und Publizistik

Doch wenn die Spannungen abnehmen, wird die Vorstellung, wieder zu den Waffen zu greifen, schmerzhaft und unerträglich, da dies die Rückkehr zu einem bekannten und furchtbaren Leidenserlebnis bedeutet.
But when tensions relax, the idea of taking up arms again becomes painful and unsupportable inasmuch as it means a return to the familiar and terrible experience of suffering.
Für die USA sind die atomaren Bestrebungen des Iran, die Opposition gegenüber Israel sowie die Unterstützung extremistischer Gruppierungen im Hinblick auf den Kampf gegen den Terror zunehmend unerträglich geworden.
For the US, Iran's nuclear ambitions, opposition to Israel, and support for extremist groups have become increasingly intolerable in the context of the war on terror.
Egal, wie man die Daten interpretiert: Die Anzahl der Menschen in diesen Ländern, die ein Leben in stummer Verzweiflung leben, ist unerträglich hoch.
Whatever one makes of the data, the number of people leading lives of quiet desperation in these countries is unconscionably large.
Zugegebenermaßen hat den israelischen Regierungen die Vorstellung, mit allen Feinden gleichzeitig Friedensverhandlungen zu führen, nie gefallen, wenn auch nur aus dem Grund, dass der Preis für die erforderlichen Zugeständnisse unerträglich wäre.
Admittedly, Israeli governments have never liked the idea of negotiating peace with all enemies simultaneously, if only because the political costs of the required concessions would be unbearable.
Und, anders als Kanzlerin Merkel, trägt Cameron eine Mitverantwortung für das Schüren eines der Kriege (Libyen), die das Leben für Millionen unerträglich gemacht haben.
And, unlike Merkel, Cameron was partly responsible for stoking one of the wars (Libya) that made life intolerable for millions.
Diese Auswirkungen sind unerträglich und werden die EU in fortschreitendem Maße durch eine halboffizielle Feindseligkeit gegenüber Religiosität schwächen und spalten.
That implication is intolerable, and it will progressively weaken and divide the EU through a type of semi-official hostility to religious faith.
Für Schriftsteller, Journalisten und Künstler war die erdrückende Zensur und Überwachung unerträglich geworden.
Writers, journalists, and artists could no longer stand the heavy-handed censorship and supervision.
Ehen gehen zu Bruch, wenn Scheidungen (exit) zu einfach sind, werden aber dann unerträglich, wenn kein Sinn für Gegenseitigkeit und Diskussion oder Artikulation (voice) vorhanden ist.
Marriages break down if divorce (exit) is too easy; but also become unbearable if there is no sense of mutuality and discussion (voice).
Eine Unterwerfung unter China wäre unerträglich.
But submission to China would be intolerable.
Die Einwilligung des Patienten ist unerlässlich und mindestens zwei Ärzte müssen übereinkommen, dass das Leiden des Patienten unerträglich ist und keine Hoffnung auf Heilung besteht.
The patient's consent is essential, and at least two doctors must agree that the patient's suffering is unbearable and beyond cure.
Die erste ist unerträglich für die stabileren EU-Länder, da sie dabei ihres Vermögens beraubt und in einen gefährlichen Schuldenstrudel gezogen würden.
The first is unbearable for the more stable EU countries, because it would deprive them of their wealth and suck them into a dangerous fiscal maelstrom.
Für jemanden, der zwei totalitäre Systeme miterlebt hat, ist der Gedanke an Amerikas Niedergang fast unerträglich.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline.
Es ist verständlich, dass der Zusammenbruch des Landes und des Geistes, der die russischen Intellektuellen - unabhängig von ihren politischen Überzeugungen - über Generationen nährte, für Tereschkowa und Menschen wie sie unerträglich ist.
It is understandable that the collapse of the country, and of the spirit that nurtured Russian intellectuals - regardless of their political beliefs - for generations, is unbearable for Tereshkova and people like her.
Der Blutzoll ist bereits jetzt unerträglich hoch.
The cost in lives is already unbearably high.

Suchen Sie vielleicht...?