Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schrumpfen Deutsch

Übersetzungen schrumpfen ins Englische

Wie sagt man schrumpfen auf Englisch?

Schrumpfen Deutsch » Englisch

shrinkage retrenchment economy cotton crepe contraction

Sätze schrumpfen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schrumpfen nach Englisch?

Einfache Sätze

Autos in Boston und Fabriken in Peking bringen die Eiskappen der Arktis zum Schmelzen, lassen die Küsten am Atlantik schrumpfen und bringen die Dürre zu den Farmen von Kansas bis Kenia.
Cars in Boston and factories in Beijing are melting the ice caps in the Arctic, shrinking coastlines in the Atlantic, and bringing drought to farms from Kansas to Kenya.

Filmuntertitel

Es lässt meine Leber schrumpfen, nicht wahr?
It shrinks my liver, doesn't it?
Weil Menschen tagsüber leicht schrumpfen.
Because people decrease in height during the day.
Dann wissen Sie also, was mich schrumpfen lässt.
Then you know what's causing me to get smaller.
Ebenso der schreckliche Gedanke, dass ich ohne Nahrung schneller schrumpfen würde.
And also by the horrible thought that without nourishment. the shrinking process was quickening.
Sie schrumpfen, wenn man sie einlegt.
They shrink when they're marinated.
In exakt 33 Minuten werden alle bösen Menschen dieser Welt halb, nein, auf ein Drittel ihrer derzeitigen Größe schrumpfen.
In exactly 33 minutes, all the evil people in the world will become half- no, a third their present size.
Menschen schrumpfen?
Mr. Crangle, how do you go about doing this- shrinking people?
Eine geistig umnachtete Frau war hier und sie brachte mich versehentlich auf die Idee, alle bösen Menschen auf 2 Fuß zu schrumpfen.
Some benighted woman was in here and she inadvertently gave me the idea- turn all the evil people into two feet tall.
Sie könnten sogar wieder schrumpfen.
Yes. Might even shrink you back to size.
Sehen Sie, Captain. indem wir den Astronauten schrumpfen lassen. wird es möglich. ihn in den Körper eines russischen Astronauten zu injizieren.
You see, captain by reducing this little astronaut it is now possible to inject him into the body of a Russian astronaut.
Ich lass mich nicht schrumpfen.
They can't shrink me.
Wir schrumpfen alles ein.
We can shrink anything.
Mit dem Schrumpfen des Planeten entfernt sich seine Oberfläche von uns.
As the planet continues to shrink in size, its surface moves away from us.
Wir waren einfach nur in der Garage. als du beschlossen hast, den Rotorkopf zu schrumpfen.
Jeannie remember that cake you baked for me? - Yes?

Nachrichten und Publizistik

Welche Risiken zeichnen sich Ihrer Ansicht nach ab, wenn die russische Wirtschaft weiter schrumpfen sollte und Putin immer weniger in der Lage wäre, seine politische Basis zu belohnen?
What risks do you see emerging should Russia's economy continue to decline, with Putin increasingly unable to reward his political base?
Daher bleiben die USA trotz der steigenden Sparquote der Privathaushalte von Kapitalzuflüssen aus dem Rest der Welt abhängig, es sei denn, die US-Regierung ändert ihre Politik so, dass Amerikas zukünftige Haushaltsdefizite schrumpfen.
So, despite the rise in the household saving rate, unless federal government policies change to shrink America's future budget deficits, the US will continue to be dependent on capital inflows from the rest of the world.
Tatsächlich wird das US-Haushaltsdefizit gemessen am BIP sogar ohne zusätzliche Maßnahmen zur Defizitverringerung in den kommenden Jahren deutlich schrumpfen, bevor es bis zum Jahr 2030 ein untragbar hohes Ausmaß erreicht.
In fact, the federal deficit as a share of GDP will shrink significantly over the next several years, even without further deficit-reduction measures, before rising to unsustainable levels by 2030.
Die Turbulenzen haben zu einem allmählichen Ausgleich geführt, denn das US-Handelsbilanzdefizit fängt an zu schrumpfen und die aufstrebenden Märkte ergreifen Schritte, um die Binnennachfrage anzukurbeln.
The turmoil has led to a gradual rebalancing, with the US current-account deficit beginning to narrow and emerging markets taking steps to boost domestic demand.
Doch ihre finanziellen Mittel schrumpfen, und sie würden mit Sicherheit nicht reichen, falls Spanien und Italien um Unterstützung bäten.
But the facilities' resources are dwindling, and they certainly would not be sufficient if Spain and Italy were to seek support.
Die brasilianische und die russische Volkswirtschaft schrumpfen, das Wachstum in Südafrika hat sich verlangsamt, und die indische Wirtschaft wächst zwar weiterhin relativ stark, aber das Land muss wichtige Reformen umsetzen.
The Brazilian and Russian economies are contracting; South Africa's growth has slowed; and India, though maintaining relatively strong growth, must undertake important reforms.
Weißrusslands Wirtschaft zerfällt und seine Exportmärkte schrumpfen und Russland könnte Lukaschenkos Verwundbarkeit ausnutzen.
With Belarus's economy crumbling and its export markets withering, Russia could exploit Lukashenko's vulnerability.
Ist es dann nicht möglich, dass ein bedeutsames Schrumpfen des Finanzsektors keine Große Depression auslöst, sondern tatsächlich Effizienz und Wachstum steigert, insbesondere wenn dies von einer verbesserten Regulierungsstruktur gefördert wird?
Isn't it possible, then, that rather than causing a Great Depression, significant shrinkage of the financial sector, particularly if facilitated by an improved regulatory structure, might actually enhance efficiency and growth?
Schätzungen von UNO-Demografen legen nahe, dass Russlands Bevölkerung von heute 145 Millionen Menschen bis Mitte des Jahrhunderts auf 121 Millionen schrumpfen könnte.
Estimates by United Nations demographers suggest that Russia's population may decline from 145 million today to 121 million by mid-century.
Wäre dies in allen Ländern so, würde die Weltbevölkerung nach 2050 schrumpfen - eine sicher zu begrüßende Entwicklung.
If this were true of all countries, the global population would start to decline after 2050 - a development that would surely be benign.
Nur würde die Meltzer-Kommission die Weltbank schrumpfen, und dass ungenutzte Kapital an die Anteilseigner zurückgeben - ein gewaltiger Resourcentranfer an die Reichen.
Splendid, but the Meltzer Commission would shrink the World Bank, returning unused capital to shareholders - a major resource transfer to the rich.
Eine raschere Aufwertung des Renminbi gegenüber dem Dollar würde Chinas Exporte schrumpfen und seine Importe steigen lassen.
A more rapid increase of the renminbi-dollar exchange rate would shrink China's exports and increase its imports.
Selbstmordattentäter, die andauernde Spannungslage und das Schwinden der Hoffnung auf Frieden insgesamt haben den Rückhalt, den die Demokratie genießt, drastisch schrumpfen lassen.
Suicide bombers, the prolonged state of tension, and the overall weakening of the hope for peace have slashed support for democratic government.
Wenn Sie Ihr BIP vorsätzlich schrumpfen, steigt zwangsläufig Ihre Verschuldungsquote.
If you deliberately aim to shrink your GDP, your debt-to-GDP ratio is bound to grow.

Suchen Sie vielleicht...?