Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schnallen Deutsch

Übersetzungen schnallen ins Englische

Wie sagt man schnallen auf Englisch?

Schnallen Deutsch » Englisch

buckles

Sätze schnallen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schnallen nach Englisch?

Einfache Sätze

Schnallen Sie sich bitte an!
Fasten your seat belt, please.
Bitte schnallen Sie sich an.
Please fasten your seat belt.
Schnallen Sie sich an.
Fasten your seat belt.
Ich muss den Gürtel enger schnallen.
I have to tighten my belt.
Bitten schnallen Sie sich während des Starts und der Landung an.
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.

Filmuntertitel

Raffen, immer nur raffen! Wir knobeln später um seine Schnallen.
We'll spin a coin for them buckles, when I say the word.
Schnallen Sie sich an, ich versuche, eine Lichtung zu finden.
Fasten the safety belts, and I'll try to find an open space.
Schnallen Sie sich bitte an. Wir landen in vier Minuten.
We will land in four minutes.
Schnallen Sie sich bitte an.
Fasten your safety belts please.
Schnallen Sie sich bitte an.
Fasten your seatbelts, please.
Und schnallen Sie den Gurt bitte fest.
Pardon? - I'll just help you do it.
Gehen Sie jetzt bitte an Ihren Platz zurück und schnallen Sie die Sicherheitsgurte für die Landung um.
You'll go back to your seat and fasten your safety belt for the landing, won't you?
Schnallen Sie sich an und stellen Sie das Rauchen ein.
We're going to circle the field, so fasten your safety belt, and no smoking.
Den Gürtel enger schnallen, was?
Then it'll be a time for fasting?
Und du kannst dir in Zukunft deinen Leibriemen enger schnallen!
As for you, some guard dog you are from now on, no more bones for you!
Bitte schnallen Sie sich an, meine Herren.
Fasten your seat belts, gentlemen.
Schnallen Sie sich an und stellen Sie das Rauchen ein.
Please fasten your seatbelts and refrain from smoking.
Schnallen Sie den Gürtel ab.
Unloosen that belt.
Legen Sie sich mal eine mit Salzlösung durchtränkte Elektrode auf den Kopf schnallen Sie sich eine andere ans Bein und dann jagen Sie 2.000 Volt durch beide.
Try putting an electrode soaked in saline solution on your head. another strapped to your leg, then slamming 2,000 volts between them.

Nachrichten und Publizistik

Regierungen, die auf dem Markt nicht günstig (oder überhaupt nicht) an Kredite kommen, haben keine andere Wahl, als den Gürtel enger zu schnallen.
Governments that cannot borrow cheaply (or at all) from markets have no option but to tighten their belts.
Manche argumentieren, Amerikaner müssten den Gürtel enger schnallen.
Some people argue that Americans need to tighten their belts.
Der Erfolg der Rettung ist keineswegs sicher, vor allem wenn man bedenkt, wie viel enger die Griechen den Gürtel dafür schnallen müssen und welche Feindseligkeit dies bei den griechischen Arbeitern hervorgerufen hat.
The success of the rescue is far from assured, in view of the magnitude of belt-tightening that it calls for and the hostility that it has aroused on the part of Greek workers.
Zugleich musste Deutschland, das unter den Nachwirkungen der Wiedervereinigung litt, den Gürtel enger schnallen.
At the same time, Germany, suffering from the after-effects of reunification, had to tighten its belt.
WASHINGTON, D.C.: Die amerikanische Außenpolitik dürfte den Gürtel in Kürze erheblich enger schnallen müssen.
WASHINGTON, DC - American foreign policy stands on the brink of substantial belt-tightening.
Bei hoher Inflation schließen die Menschen auf eine prekäre Wirtschaftslage, in der es vielleicht besser wäre, den Gürtel enger zu schnallen.
When people see high inflation, they conclude that the economy is precarious, so perhaps they should tighten their belts.
Vor allem Deutschland verlangt, dass die hochverschuldeten südeuropäischen Länder, deren Gewerkschaften (und Wähler) weitere Sparmaßnahmen ablehnen, den Gürtel enger schnallen sollen.
In particular, Germany demands more fiscal belt-tightening from heavily indebted Southern European countries, whose unions (and voters) are rejecting further austerity.

Suchen Sie vielleicht...?