Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schnallen Deutsch

Übersetzungen schnallen ins Tschechische

Wie sagt man schnallen auf Tschechisch?

Sätze schnallen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schnallen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir knobeln später um seine Schnallen.
O jeho věci se postaráme potom.
Schnallen Sie sich bitte an.
Připoutejte se prosím.
Den Gürtel enger schnallen, was?
Utahovala sis opasek? - To není pravda!
Bitte schnallen Sie sich an, meine Herren.
Zapněte si své bezpečnostní pásy, gentlemeni.
Schnallen Sie den Gürtel ab.
Opasek dolů.
Sie schnallen Arme und Beine fest. Dann bringen sie die Elektroden an.
Obnaží ti ruce a nohy, pak přidělají elektrody.
Bitte schnallen Sie sich an, Senator.
Prosím, připoutejte se, senátore.
Bitte schnallen Sie sich an.
Zapněte si prosím pásy.
Bitte stellen Sie ihre Sitze hoch, schnallen Sie sich an und stellen Sie das Rauchen ein.
Zvedněte opěradla, připoutejte se a nekuřte. Děkuji.
Los, schnallen Sie ihn an.
Pohyb, pohyb.
Schnallen Sie sie ab.
Vemte je.
Sie schnallen sich besser an.
Raději se připoutejte.
Schnallen Sie Ihre Sicherheitsgurte um.
Připoutejte se.
Schnallen Sie sich an!
Připoutejte se.

Nachrichten und Publizistik

Regierungen, die auf dem Markt nicht günstig (oder überhaupt nicht) an Kredite kommen, haben keine andere Wahl, als den Gürtel enger zu schnallen.
Vlády, které si na trzích nemohou půjčovat levně (anebo vůbec), nemají jinou možnost než utáhnout si opasky.
WASHINGTON, D.C.: Die amerikanische Außenpolitik dürfte den Gürtel in Kürze erheblich enger schnallen müssen.
WASHINGTON, DC - Americká zahraniční politika stojí na pokraji podstatného utažení opasků.
Die Europäer sind bereit, den Gürtel enger zu schnallen, aber sie müssen ein Licht am Ende des Tunnels in Form von Einkommens- und Beschäftigungswachstum sehen.
Evropané jsou ochotní si utáhnout opasky, ale musí vidět světlo na konci tunelu v podobě příjmu a tvorby pracovních míst.
Vor allem Deutschland verlangt, dass die hochverschuldeten südeuropäischen Länder, deren Gewerkschaften (und Wähler) weitere Sparmaßnahmen ablehnen, den Gürtel enger schnallen sollen.
Především Německo od výrazně zadlužených jihoevropských zemí, jejichž odbory (a voliči) další úspory odmítají, požaduje silnější utahování fiskálních opasků.

Suchen Sie vielleicht...?