Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schieben Deutsch

Übersetzungen schieben ins Englische

Wie sagt man schieben auf Englisch?

Schieben Deutsch » Englisch

sliding push

Sätze schieben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schieben nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich musste mein Fahrrad schieben, weil ich einen Platten hatte.
I had to push my bicycle because I had a flat tire.
Ich sollte aufhören, alles vor mich her zu schieben.
I should stop procrastinating.
Schieben Sie bitte den Stuhl beiseite. Er steht im Weg.
Please move the chair. It's in the way.
Mary versuchte, die Wörter nach dem anderen Ende des Satzes zu schieben, zwecks Zufallbringens von Tom.
Mary was attempting to push the words toward the other end of the sentence in order to dump Tom.
Ich muss mein Fahrrad schieben, da einer der Reifen platt ist.
I have to push my bike because one of the tyres is flat.
Du kannst dein Pech nicht ganz Tom in die Schuhe schieben.
You can't blame all your bad luck on Tom.
Kann ich dir irgendwie die Schuld hieran in die Schuhe schieben?
Is there any way I can blame this on you?
Das war Toms Idee, nicht meine. Schieben Sie nicht mir die Schuld in die Schuhe.
It was Tom's idea, not mine. Don't blame me.
Schieben Sie den Tisch bitte hierher!
Please push the table over this way.
Schieben Sie alle Schreibtische wieder an die Wände.
Push all the desks back against the walls.
Ich lasse mir dafür nicht die Schuld in die Schuhe schieben.
I'm not taking the blame for this.

Filmuntertitel

Richtig. Ich werde nicht schieben.
I wouldn't.
Du wirst schieben, Euphi.
Euphy.
Wir sollten trotzdem mitgehen. Wenn wir jetzt Widerstand leisten, schieben sie alles uns in die Schuhe.
Yes, that's a possibility, but if we resist now, we give credence to their doubts, and they could pin everything on us.
So, nun schieben Sie das mal runter.
Down the hatch!
Schieben Sie das rüber auf die 27.
Push that over onto 27.
Sie schieben ihr schwer verdientes Geld über den Schalter, obwohl die Chancen 10:1 gegen sie stehen.
They're shoving their hard-earned money across the counter with a 10-to-1 chance against them.
Das würde ich an Ihrer Stelle nicht auf die lange Bank schieben.
Yes, you should learn as quickly as the time allows.
Schieben Sie lieber den Torpedo.
Push the torpedo boat.
Ich darf daran erinnern, das wir dazu neigen, alles, was unser Gewissen belastet, Ausländern in die Schuhe zu schieben.
I will remind the jury of the easy habit of putting on foreigners events that disturb our conscience.
Sagen Sie es, und wir schieben ihm einen Riegel vor.
Say the word, and we'll stop him in his tracks.
Vielleicht kann ich es dir in die Schuhe schieben.
I can lay it to your presence, maybe.
Schieben Sie sich langsam hoch. Drücken Sie jeden Wirbel fest an die Wand.
Roll slowly up the wall. pressing each vertebrae as hard as you can.
Leute glauben, dass Kaffee sie wachhält, aber diese Leute sind Nervenbündel und können sowieso nicht schlafen, also schieben sie es auf Kaffee.
People who think coffee keeps them awake are nervous wrecks anyway so why blame it on the coffee?
Schieben.
Shove.

Nachrichten und Publizistik

Aber dieselben Vorteile ermöglichen es den USA, da sie das Land ausreichend gegen katastrophale Risiken abfedern, die Dinge auf die lange Bank zu schieben.
But, by cushioning against sufficiently calamitous risks, the same advantages allow the US to procrastinate.
Auch in Europa kann man mögliche negative Wachstumsentwicklungen nicht nur auf die Finanzkrise schieben.
In Europe, too, if there are adverse growth effects over the next decade, they cannot all be blamed on the financial crisis.
Der religiösen Hierarchie der Schiiten, die seit langem gewohnt ist, die Ankunft des Mahdi in eine ferne Zukunft zu schieben, ist Ahmadinedschads beharrlicher Milleniarismus lästig.
For the Shia religious hierarchy, long accustomed to relegating the advent of the Mahdi to a distant future, Ahmadinejad's insistent millenarianism is troublesome.
Freie und faire Wahlen sind vielleicht nicht vordringlichste Frage, aber es handelt sich dabei auch nicht um ein Thema, das man zugunsten der Stabilität und Zweckmäßigkeit auf die lange Bank schieben sollte.
Holding free and fair elections may not be the primary issue, but nor are they issues that should be shelved in the interests of stability and expediency.
Indien ist mit einem unumgänglichen geopolitischen Faktum konfrontiert: Man kann zwar die Verwirklichung seiner Ideale auf die lange Bank schieben, aber man kann sich seine Nachbarn nicht aussuchen.
India confronts an inescapable fact of geopolitics: you can put your ideals on hold, but you cannot change who your neighbors are.
Bevor sie sich damit herumschlagen, schieben Radikale wie bin Laden lieber Außenstehenden die Schuld zu, besonders den Vereinigten Staaten und Europa.
Rather than grappling with this, radicals like bin Laden blame outsiders, particularly the United States and Europe.
Wenn wir das auf die lange Bank schieben, werden uns die Gefahren des Klimawandels einholen, noch während wir diskutieren, debattieren und planen.
If we procrastinate, the dangers posed by climate change will confront us as we talk, debate, and plan.
Selbstverständlich ist das keine Entschuldigung für dieses Verbrechen, wie auch für kein anderes, aber man kann diesen Umstand nicht beiseite schieben.
This isn't, of course, an excuse for this crime or for any crime, but it cannot be ignored.
Allerdings würde Hirschman zweifellos auch die Entwicklungsländer kritisieren, weil sie ihrer Verantwortung nicht gerecht werden und die Schuld so unbekümmert auf externe Institutionen schieben.
But Hirschman also would no doubt chide developing country governments for not living up to their responsibilities and for passing on the buck so freely to these external agencies.
Politische Entscheidungsträger in ganz Europa schieben den Migranten regelmäßig - und schändlicherweise - die Schuld an den Problemen in ihren Herkunftsländern in die Schuhe.
Political leaders across Europe regularly - and shamefully - blame migrants for their national woes.
Putins Russland ist nicht Jelzins Russland, in dem der Westen russische Belange einfach beiseite schieben konnte.
Putin's Russia is not Yeltsin's Russia, when the West could simply shunt aside Russian concerns.
Sie neigen dazu, Bedenken über die Globalisierung auf krasse protektionistische Motive oder Unwissenheit zu schieben, selbst wenn es dabei um echte ethische Fragen geht.
They are prone to attribute concerns about globalization to crass protectionist motives or ignorance, even when there are genuine ethical issues at stake.
Die Tatsache, dass sich das Land nicht für die Europameisterschaft in diesem Sommer qualifizieren konnte, schieben viele darauf, dass die Spieler in den englischen Vereinsmannschaften überwiegend Ausländer sind.
Many blame the country's failure to qualify for this summer's European championship on the preponderance of foreign players in English club teams.
Und wenn wir Demokratie zusammen mit Globalisierung wollen, müssen wir den Nationalstaat beiseite schieben und eine stärker internationale Regierungsführung anstreben.
And if we want democracy along with globalization, we must shove the nation-state aside and strive for greater international governance.

Suchen Sie vielleicht...?