Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schicken Deutsch

Übersetzungen schicken ins Englische

Wie sagt man schicken auf Englisch?

Schicken Deutsch » Englisch

sending remitting forwarding

Sätze schicken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schicken nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.
I told them to send me another ticket.
Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.
Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
Wenn ich dir ein Stück Mäusespeck schicken könnte, Trang, so würde ich es tun!
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.
Bitte schicken Sie einen Krankenwagen.
Please send an ambulance.
Bitte schicken Sie einen Rettungswagen.
Please send an ambulance.
Bitte schicken Sie einen Unfallwagen.
Please send an ambulance.
Schicken Sie mir die Rechnung.
Send me the account.
Füllen Sie bitte das Anmeldeformular aus und schicken Sie es bis zum 2. November zurück.
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Bitte schicken Sie es als komprimierte Datei.
Send it to me as a compressed file.
Wenn Sie nicht kommen können, schicken Sie jemand anderen an Ihrer statt.
If you can't come, send someone in your stead.
Würden Sie einige Kataloge schicken, die mir dabei helfen, ein Hotel auf dem normalen Postweg auszuwählen?
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?
Bill vergisst nie, seiner Mutter ein Geburtstagsgeschenk zu schicken.
Bill never fails to send a birthday present to his mother.
Tom versäumt es nie, seinem Vater ein Geschenk zum Geburtstag zu schicken.
Tom never fails to send a birthday present to his father.

Filmuntertitel

Bitte schicken Sie mir die komplette Versuchsanlage.
Can you send him and the test unit over there after I make arrangements there?
Sie schicken ihn nach Algerien, wo Krieg und Cholera herrschen.
You're sending him to Algeria, a war- and cholera-ridden land.
Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf. Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.
It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Falls wir schießen, nachdem wir den Sprengkopf abgekoppelt haben, und den Delfin-3 hoch genug schicken, wäre es zumindest möglich, das Orbit der Station zu erreichen.
We can uncouple the warhead, position the Dolphin III at the proper elevation, and send the missile off. Mathematically, at least, it should be possible to reach the station's orbit and in time.
Wir können nicht mehr als drei Leute auf die Station schicken.
I'd say that three is the most we can send out there to the station.
Sie konnte ihn nicht auf die Folterbank und aufs Rad schicken.
She could not send him to be drawn and quartered.
Nachdem ich von Ihrer mutigen Absicht erfahren habe, das Land der Bolschewiki zu besuchen schicken wir Ihnen einige New Yorker Zeitschriften die die barbarischen Zustände im heutigen Russland darstellen.
Having learned of your courageous endeavor to visit the land of the Bolsheviks, we are sending you some New York magazines that depict the barbarous state of Russia today.
Angesichts der ernsthaften Gefahr schicken wir einen Konoi.
In view of a serious danger we sent a convoy.
Gut, schicken Sie ihn so ab und sagen Sie, dass der Korpus später folgt.
Alright, send it that way and tell him the body will follow.
Schicken Sie nur eine Briefmarke.
Just send a stamp. Air mail.
Schicken Sie ihn mir einfach nach Südafrika!
Then who do you think I am?
Flack, die Indianer schicken seit einigen Tagen schon Rauchsignale.
Flack, the Injuns been sending up smoke signals for several days.
Überrascht, mich in deinem schicken Laden zu sehen?
Surprised to see me in your swell joint?
Bin ich wirklich gut genug, um in so einem schicken Stuhl zu sitzen?
Sure I'm good enough to sit in such a swell chair?

Nachrichten und Publizistik

Die Bürger sollten leichter in der Lage sein, investigativen Reportern in den etablierten Medien Informationen zukommen zu lassen, ihnen Storys anzubieten und Hinweise zu schicken.
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.
Auch die Entscheidung von US-Präsident Barack Obama, seine Außenministerin Hillary Clinton zum Gespräch mit Thein Sein nach Birma zu schicken, ist ein klares Zeichen für die Bereitschaft der Welt, die Isolation des Landes zu beenden.
And US President Barack Obama's decision to send Secretary of State Hillary Clinton to Burma to meet Thein Sein is another clear sign that the world is ready to end the country's isolation.
Das bedeutet, dass irgendjemand - ein Ehemann oder eine Schwiegermutter - die Entscheidung getroffen hatte, die junge Frau nicht ins Krankenhaus zu schicken und sie stattdessen nahezu eine Woche unmenschlich leiden zu lassen.
This means that someone - a husband or mother-in-law - had taken the decision not to send the young woman to the hospital, instead keeping her in inhuman suffering for nearly a week.
Wie lässt sich das Wachstum ankurbeln, wenn die Sparpolitik so gut wie sicher einen weiteren Rückgang der Gesamtnachfrage verursachen und die Produktions- und Beschäftigtenzahlen noch weiter in den Keller schicken wird?
How can growth be revived when austerity will almost surely mean a further decrease in aggregate demand, sending output and employment even lower?
In der Zwischenzeit schicken die Märkte die Investoren auf eine wilde Achterbahnfahrt, wobei die europäische Krise (wo noch mehr Verwirrung und Volatilität herrscht) das flaue Gefühl im Magen noch verstärkt.
In the process, markets take investors on a wild rollercoaster ride, with the European crisis (riddled with even more confusion and volatility) serving to aggravate their queasiness.
Lateinamerikanische Länder erfreuen sich der Milliarden von Dollar, die ihre Landsleute in den Vereinigten Staaten nach Hause schicken, deshalb sollten sie Notiz davon nehmen, wie viele ihrer Wohltäter von amerikanischen Behörden behandelt werden.
Because Latin American countries enjoy the billions of dollars that their countrymen in the United States send home, they should take note of how many of their benefactors are being treated by American officials.
Implizit oder explizit solidarisieren sich die Menschen mit den Opfern, schicken ihnen Geld, erklären sogar Selbstmordattentate für legitim und entfernen sich so immer weiter von der Unterstützung und Verteidigung Israels.
Implicitly or explicitly, people take the side of the victims, contribute by sending money to them, declare even suicide bombers legitimate, and move ever further away from support for and defense of Israel.
Herbert Terrace, der Psychologe von der Columbia University, der das Projekt leitete, entschied sich, es zu beenden und Nim in das Forschungszentrum nach Oklahoma zurück zu schicken.
Herbert Terrace, the Columbia University psychologist who was directing the project, decided to end it and sent Nim back to the primate facility in Oklahoma.
Wenn wir einen Menschen auf den Mond schicken und das menschliche Genom entziffern können, sollten wir doch wohl imstande sein, so etwas wie eine Universalbibliothek zu konzipieren.
If we can put a man on the Moon and sequence the human genome, we should be able to devise something close to a universal digital public library.
Sie lieben es, den Wohlhabenden zuzusehen und den Gedanken an ihre schönen Häuser, Luxusreisen, schicken Autos und Feinschmeckeressen auszukosten.
They enjoy watching the wealthy, savoring the thought of their fine homes, luxurious vacations, fancy cars, and gourmet dining.
In Darfur ist es ihm in seinem ersten Amtsjahr durch intensive Diplomatie hinter den Kulissen gelungen, Friedenstruppen der Afrikanischen Union in die Todeszone des Sudans zu schicken.
In Darfur, he managed to get African Union peacekeepers into Sudan's killing zone in his first year in office through intensive behind-the-scenes diplomacy.
Aber ebenso trifft dies auf ein Szenario zu, bei dem ein plötzlicher Anleihencrash die Preise von Aktien und Immobilien auf Talfahrt schicken würde.
But so would a scenario in which a sudden bond-market crash drags down prices of stocks and housing.
Die harsche Wahrheit ist, dass die USA das Wiener Übereinkommen im eigenen Land restriktiv auslegen, im Ausland aber liberal, um dort sogar die militärischen und geheimdienstlichen Subunternehmer zu schützen, die sie ins Ausland schicken.
The harsh truth is that the US interprets the Vienna Convention restrictively at home but liberally overseas, in order to shield even the military and intelligence contractors that it sends abroad.
Dank großzügiger Hilfe aus den USA - nur Israel bekam über mehrere Jahrzehnte mehr amerikanische Auslandshilfe - konnte Taiwan seine begabtesten Studenten, vor allem Techniker, zum Studium an ausländische Universitäten schicken.
Thanks to generous US aid --Taiwan was for several decades second only to Israel in the amount of American aid received --Taiwan could send its best university students, especially engineers, to study abroad.

Suchen Sie vielleicht...?