Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mockery Englisch

Bedeutung mockery Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch mockery?

mockery

Spott (= jeer) showing your contempt by derision Parodie (= parody) humorous or satirical mimicry (= parody) a composition that imitates or misrepresents somebody's style, usually in a humorous way

Übersetzungen mockery Übersetzung

Wie übersetze ich mockery aus Englisch?

Synonyme mockery Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu mockery?

Sätze mockery Beispielsätze

Wie benutze ich mockery in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

This is a mockery of justice.
Das ist eine Verhöhnung der Gerechtigkeit.
Mockery is the food of fools.
Spott ist die Speise der Narren.

Filmuntertitel

In cynical mockery, Not for long.
Ihr werdet nicht mehr lange auf mich herabblicken mit zynischem Spott.
Now, Mr. Harland, I don't say this critically, nor in mockery nor to suggest that you are conceited.
Ich sage das nicht, um kritisch oder höhnisch zu sein. oder um anzudeuten, Sie seien eingebildet.
What a mockery of democracy.
Komm.
They already sing in mockery about him and the King. In the taverns.
Man singt schon Spottlieder auf ihn und den König.
Stop this mockery!
Hört mit dem Unfug auf!
You've got every man in this outfit thinking the uS Army is a mockery.
Wegen Ihnen wird die Armee zum Gespött.
The case made against these men is a mockery of all human justice.
Der Fall gegen diese Männer spricht allem menschlichen Recht Hohn.
You've made a mockery of English law.
Vole!
I sensed the mockery in his eyes.
Er machte sich über mich lustig.
Does she think we are made of stone like her gods.? that her being among us is not a mockery?
Glaubt sie, dass wir aus Stein sind wie ihre Götter. dass ihre Anwesenheit keine Verhöhnung ist?
A pseudo-prayer would be a mockery.
So ein Pseudo-Gebet wäre nur Hohn.
Prayers are always a mockery.
Unsere Gebete sind stets nur Hohn.
The first time I came here, I lied to myself by thinking it was out of mockery.
Als ich das erste Mal hierher kam, belog ich mich selbst, als ich sagte, es geschehe zum Hohn.
You're making a mockery of your captain!
Taue los! Wir kentern noch!

Nachrichten und Publizistik

But nowadays, such writers are hard to find, and their work is received by readers with mockery and sarcasm.
Doch heutzutage sind solche Autoren schwer zu finden, und ihre Arbeit wird von den Lesern mit Spott und Sarkasmus aufgenommen.
Parliamentarians were offended by press coverage of Queen Caroline's divorce in 1820, and by newspapers' mockery of King George IV.
Parlamentsabgeordnete zeigten sich empört über die Berichterstattung über die Bemühungen von König Georg IV. sich 1820 von Caroline von Braunschweig scheiden zu lassen und angesichts der Spötterei der Zeitungen über den König.
That is why Charlie Hebdo's mockery of the sacred beliefs of minorities (Jews, Muslims, and gays alike) is not an act of bravery.
Aus diesem Grund ist Charlie Hebdos Verhöhnung der Ansichten und des Glaubens von Minderheiten (Juden, Muslime und Homosexuelle gleichermaßen) auch keine Heldentat.
Indeed, the entire process of choosing these international institutions' leaders is a historical anachronism that undermines their effectiveness and makes a mockery of the G-7 countries' commitment to democracy.
So ist der ganze Auswahlprozess für die Chefs dieser internationalen Institutionen ein historischer Anachronismus, der ihre Leistungsfähigkeit untergräbt und das Engagement der G-7-Länder für Demokratie zur Farce degradiert.
In fact, all are squandering billions of dollars on modernization of their nuclear forces, making a mockery of United Nations disarmament pledges.
In Wahrheit vergeuden sie alle Milliarden Dollar für die Modernisierung ihrer atomaren Arsenale und machen damit die diversen Abrüstungsversprechen der Vereinten Nationen zur Farce.
Likewise, an Islamic democracy with restrictions on non-religious parties would be a mockery of democracy and harmful to Islam.
Ebenso würde eine islamische Demokratie mit Beschränkungen für die nicht religiösen Parteien die Demokratie zur Farce machen und dem Islam schaden.
Are they not only winning more elections, but also finally able to campaign and govern with no more - or less - scrutiny, scandal, and mockery than their males peers?
Gewinnen sie nicht mehr nur Wahlen, sondern sind sie auch endlich dazu in der Lage, mit nicht mehr - und auch nicht weniger - Schläue, Skandalen und Spott Kampagnen zu führen und zu regieren, als ihre männlichen Kollegen?
Do such post-election changes in direction make a mockery of democracy?
Sind solche Richtungswechsel nach Wahlen eine Verhöhnung der Demokratie?
MOSCOW - When a tsar is treated with mockery, rather than regarded with awe, it is time for him to consider retirement, or to prepare for a palace coup.
MOSKAU - Wenn ein Zar nicht mit Ehrfurcht, sondern mit Spott behandelt wird, ist es für ihn an der Zeit, an Rückzug zu denken oder sich auf einen Coup vorzubereiten.
Australia's great drought this past year has similarly made a mockery of Howard's dismissive attitude toward climate change.
Die schlimme Dürre des vergangenen Jahres in Australien ließ die leugnende Haltung Howards gegenüber dem Klimawandel wie blanken Hohn erscheinen.
Indeed, they may well have wondered if the cunning ex-KGB men around Putin simply wanted to make Kaczynski's Katyn commemoration a mockery?
Sie könnten sich durchaus gefragt haben, ob die gerissenen Ex-KGB-Leute um Putin Kaczynskis Trauerfeier in Katyn nicht einfach zum Gespött machen wollten.
We live in a secular world, where free speech can easily turn into insensitive and irresponsible mockery, while others see religion as their supreme goal, if not their last hope.
Wir leben in einer säkularen Welt, in der Meinungsfreiheit leicht zu taktlosem und unverantwortlichem Gespött wird, während andere die Religion als ihr oberstes Ziel, wenn nicht gar ihre letzte Hoffnung sehen.
Now the eurozone - with a centralized monetary policy, run by the European Central Bank, alongside 27 national fiscal policies - has come to look like a mockery of economic common sense.
Heute bietet die Eurozone - mit einer zentralisierten Geldpolitik unter der Leitung der Europäischen Zentralbank und gleichzeitig 27 nationalen Haushalten - in wirtschaftlicher Hinsicht ein trauriges Bild.
At the same time, Gazprom has evolved into the dominant market-maker in gas for Europe, and its actions have made a mockery of EU efforts at greater collaboration with Russia.
Gleichzeitig hat sich Gazprom zum dominierenden Marktführer für Erdgas in Europa entwickelt. Die Aktivitäten des Konzerns verhöhnen die Bestrebungen der EU nach verstärkter Zusammenarbeit mit Russland.

Suchen Sie vielleicht...?