Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

maßgeblich Deutsch

Übersetzungen maßgeblich ins Englische

Wie sagt man maßgeblich auf Englisch?

Sätze maßgeblich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich maßgeblich nach Englisch?

Filmuntertitel

Maßgeblich ist das Stadium.
The important thing, of course, is the time element.
Wenn Sie maßgeblich bevollmächtigt sind, okay.
If you are fully authorized, fine with me.
Freiwillige bekommen einen Straf-Erlaß. Maßgeblich ist die Art der Gefahr und der Erfolg bei der Minensuche.
Those who volunteer for this clean-up campaign will be exonerated, in large degree in relation to the danger that they've run and the results they've obtained.
Wir sind nicht maßgeblich am Profit beteiligt.
We don't wanna give the idea we're major profit participants.
Trug Seven of Nine maßgeblich zur Bewegung Unimatrix Zero bei?
How extensive was Seven of Nine's involvement with Unimatrix Zero?
Und Albrecht dürfte maßgeblich dazu beisteuern.
And Albert could be a minor blessing in that.
Sloane hat uns maßgeblich geholfen.
You should know. Sloane was instrumental in orchestrating your escape.
Die Pinot-Noir-Traube wurde vermutlich bereits. während des Mittelalters in Burgund kultiviert. Es ist vor allem dieses alte und fundierte Wissen über den Umgang mit Wein. das maßgeblich zu seinem weltweiten Erfolg.
The Pinot Noir grape has been cultivated perhaps since antiquity in Burgundy, and it is precisely this ancient and imperative winemaking knowledge, that has contributed..
Das Rambaldi-Gerät hat maßgeblich zu Ihrer Wandlung beigetragen.
The Rambaldi device was instrumental in your transformation.
Nach Informationen der Nachrichtenredaktion hat ein Student der Polizeihochschule bei der Aufklärung des Falles maßgeblich mitgeholfen. Die Mordserie hatte die Einwohner Stockholms und seiner Umgebung in den letzten Wochen in Angst und Schrecken versetzt.
According to our sources, a student at the police academy was instrumental - in clearing up the case which has paralyzed the police and spread fear throughout Stockholm and environs during the past few weeks.
Sein Großvater war maßgeblich an der Revolution beteiligt, aber sie hatten keinen Erfolg und wurden gebrandmarkt.
His grandfather was involved in this revolution. But it didn't succeed so that he was stigmatized.
Der Transformator ist maßgeblich, um die Maschine sicher zu bedienen. und er wurde beschädigt.
Now the transformer's crucial in operating the machine safely and it's been damaged.
Dr. Verritys Befragungen waren maßgeblich.
Dr Verrity's questions were leading.
Was aus Flynns Vermächtnis wird und wie die Zukunft von ENCOM aussieht, wird maßgeblich von der Entwicklung dieses Weisenjungen abhängen.
What will become of Flynn's legacy and the future of ENCOM will most likely depend on what becomes of this now orphaned little boy.

Nachrichten und Publizistik

Die Weltbank war maßgeblich daran beteiligt, das so genannte Carbon Finance als praktikables Entwicklungsinstrument zu fördern und die Beteiligung des privaten Sektors am Markt zu erleichtern.
The World Bank has been instrumental in advancing carbon finance as a viable development tool, and in facilitating private-sector participation in the market.
Die Lösung, deren sich die Evolution bediente, erwies sich als so wirksam, dass sie sich auch im Laufe der Jahrhunderte nicht maßgeblich geändert hat.
The solution was so effective that it has not changed much over the ages.
Doch selbst als Kunstgriff könnte die Charta maßgeblich sein.
Even as a conjuring trick, the Charter could be influential.
Der schrittweise Übergang von einer Führungsgeneration zur nächsten könnte einer der maßgeblich bestimmenden Faktoren dafür sein, ob es in der arabischen Welt wirksame Reformen geben wird oder nicht.
The gradual replacement of one generation of elites by another may be one of the key factors in determining whether or not effective reform takes place in the Arab world.
Aus diesem Grund wird die Regierung nicht nur von den Gewerkschaften, sondern auch vom Arbeitgeberverband Confindustria kritisiert, der Ministerpräsident Berlusconi noch im Jahr 2001 maßgeblich unterstützte.
As a result, the government is criticized not only by the unions, but also by the employers' association, Confindustria, which in 2001 gave Prime Minister Berlusconi strong support.
Gene tragen sicherlich dazu bei, unser Verhalten zu formen, doch wird dieses Verhalten maßgeblich durch den Prozess der Entwicklung, durch die Kultur und das soziale Umfeld, selbst durch die Technik herbeigeführt.
Genes certainly help shape our behavior, but that behavior is profoundly mediated by the processes of development, culture, social environment, and even technology.
Für den Moment ist in Russland der Putinismus allein maßgeblich.
For the moment, Putinism is the only game in town.
Gen-Tests unterscheiden sich maßgeblich von anderen klinischen Untersuchungen.
Genetic tests differ significantly from other clinical tests.
In mäßiger Konzentration sind sie maßgeblich an der Vermittlung von Reaktionen beteiligt, über die der Körper unerwünschte Zellen eliminiert.
In moderate concentrations, they are essential mediators of reactions by which our bodies eliminate unwanted cells.
In Ermangelung derselben haben sich Persönlichkeit und Stil, nicht politische Programme, als maßgeblich erwiesen.
In their absence, personality and style, not political programs, have proven decisive.
Diese Regionen sind maßgeblich für die Interpretation stressreicher Erfahrungen und die Wahl der geeigneten Reaktionen darauf verantwortlich.
These areas are instrumental in interpreting what is stressful and in determining appropriate responses.
Die Zusammenarbeit zwischen Belgien und Holland war in der Vergangenheit maßgeblich, wenn es darum ging, das Projekt Europa voranzutreiben.
Belgian-Dutch cooperation has in years past been essential in helping Europe to move forward.
Die saudischen Interessen werden die ägyptische Außenpolitik weiterhin maßgeblich beeinflussen. Und das bedeutet vor allem die Aufrechterhaltung des Status quo.
And that, above all, means preserving the status quo.
Aber anderswo - wie in China, Ägypten, Deutschland oder Griechenland - gilt das Gegenteil, dort wird die Wirtschaft die Politik maßgeblich bestimmen.
But elsewhere - China, Egypt, Germany, and Greece come to mind - the reverse will be true, with economics becoming a key determinant of political outcomes.

Suchen Sie vielleicht...?