Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fiasco Englisch

Bedeutung fiasco Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch fiasco?
In einfachem Englisch erklärt

fiasco

A fiasco is a sudden or unexpected failure.

fiasco

Fiasko (= debacle) a sudden and violent collapse

Übersetzungen fiasco Übersetzung

Wie übersetze ich fiasco aus Englisch?

Fiasco Englisch » Deutsch

Fiasko

Synonyme fiasco Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu fiasco?

Sätze fiasco Beispielsätze

Wie benutze ich fiasco in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

We'll never live this fiasco down.
Wir werden über dieses Fiasko nicht hinwegkommen.
No one was punished for the fiasco.
Niemand wurde für das Fiasko bestraft.
It was utter fiasco.
Es war das reinste Fiasko.

Filmuntertitel

He staged that fiasco at the Tower of London.
Er hat das Fiasko im Tower inszeniert.
No matter, dear friend, that fiasco calls for a celebration.
Macht nichts, lieber Freund, dieses Fiasko muss man feiern. Trinken wir.
That fiasco calls for a celebration.
Diesen Fiasko müssen wir feiern.
Not much left after my great fiasco.
Nicht mehr viel übrig nach meinem großen Fiasko.
But you should be grateful for your fiasco.
Doch Sie sollten sich freuen.
What a fiasco, I'm going to be late.
Wir waren verabredet. Wie unangenehm!
Emotional fiasco and financial debacle.
Fiasko der Gefühle und finanzielle Katastrophe.
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Auf deinem Essen steht ganz groß Fiasko geschrieben. Warum? Kann doch sein, dass sie viel gemeinsam haben.
I see a fiasco.
Ich sehe ein Fiasko.
Especially because it's a fiasco.
Die Geschichte ist gar nicht komisch.
Anyone can have a fiasco now and then, but a few in a row can lead to a serious loss of confidence.
Jeder kann ab und zu mal ein Fiasko haben, aber mehrere nacheinander können dem Selbstvertrauen ernsthaft schaden.
Do you know many men were fired by the CIA after the Bay of Pigs fiasco?
Wussten Sie, dass die CIA viele nach dem Schweinebucht-Fiasko gefeuert hat?
It's a pity we ever met in the first place and decided to live together - what a glorious fiasco!
Der ganze Ärger kommt daher, dass wir uns kennen gelernt haben. Uns verliebt haben und zusammenleben wollten. Was für ein glorioses Fiasko.
Especially after the last fiasco.
Besonders nach dem letzten Fiasko.

Nachrichten und Publizistik

This is to say nothing of the fiasco surrounding the withdrawn invitation to Iran, whose buy-in will be essential for any resolution.
Ganz zu schweigen von dem Fiasko im Zusammenhang mit der zurückgezogenen Einladung an den Iran, dessen Zustimmung für jedwede wirksame Lösung unentbehrlich sein wird.
In fact, following the recent currency fiasco, North Korean leaders may have become more open to economic reform than ever before.
Tatsächlich sind die nordkoreanischen Machthaber nach dem jüngsten Währungsfiasko vielleicht offener für eine Wirtschaftsreform geworden als je zuvor.
Rather than learn from this fiasco, Klaus went on the offensive, claiming that he was a victim of a conspiracy hatched by Havel.
Statt aus dem Fiasko etwas zu lernen, ging Klaus in die Offensive und behauptete, er sei das Opfer einer Verschwörung geworden, die Havel ausgeheckt habe.
What does last month's trade fiasco mean?
Was bedeutet das Handelsfiasko vom vergangenen Monat?
If Europe's leaders are wise enough to choose this course, the fiasco of the French and Dutch referendums will prove to have been useful after all.
Falls Europas Führungen weise genug sind, diesen Weg einzuschlagen, wäre sich das Fiasko bei den Volksabstimmungen in Frankreich und den Niederlanden doch noch zu etwas gut gewesen.
Stress tests have turned out to be an exercise between futility and fiasco.
Die Stresstests haben sich als eine Übung erwiesen, die irgendwo zwischen Nutzlosigkeit und Fiasko anzusiedeln ist.
His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
Sein Versuch war ein Fiasko, an das man sich in Berlin bis heute erinnert.
Blanchard should know better than to persist with this fiasco.
Blanchard sollte es besser wissen, als dieses Fiasko weiter fortzuführen.
Moderate Israeli citizens, who had nothing to do with the flotilla fiasco, should lower their heads in shame for their government's act.
Gemäßigte israelische Bürger, die nichts mit dem Flottenfiasko zu tun hatten, sollten ihre Häupter aus Scham über die Aktionen ihrer Regierung senken.
WASHINGTON, DC - China's success in establishing the Asian Infrastructure Investment Bank has been widely regarded as a diplomatic fiasco for the United States.
WASHINGTON, DC - Chinas Erfolg bei der Gründung der Asiatischen Infrastruktur-Investitionsbank gilt weithin als ein diplomatisches Fiasko für die USA.
Embarrassed by the judo fiasco, he canceled all of his subsequent unscripted public appearances.
Wegen des Judo-Fiaskos in Verlegenheit geraten, sagte er alle improvisierten Erscheinungen bis auf Weiteres ab.
When Putin was dragged in to cover up the mess, an ordinary failure turned into a total fiasco.
Als Putin dann hinzugezogen wurde, um das Chaos zu bereinigen, wuchs sich ein gewöhnlicher Fehlschlag zu einem totalen Fiasko aus.
The Germans should remember the reparations fiasco of the 1920's.
Die Deutschen sollten sich an das Reparationsfiasko der 1920er Jahre erinnern.

Suchen Sie vielleicht...?